Izrael współcześnie,z nawiązaniem do przeszłości..

Miasta, krainy, rzeki wspomniane w Biblii: Jerozolima, Syjon, Izrael, Jordan

Moderatorzy: kansyheniek, Bobo, booris, Junior Admin, Moderatorzy

Awatar użytkownika
DonCicio
Posty: 1301
Rejestracja: 16 sty 2021, 19:04
Lokalizacja: Śląsk

Re: Izrael współcześnie,z nawiązaniem do przeszłości..

Post autor: DonCicio »

Nieziem pisze:
13 wrz 2022, 21:20

O Dawidzie dopiero dwa dni temu przyszło pełne uświadomienie, że on w pewnych sytuacjach był jak ludzkie bydlę, nie jak człowiek (...)

Doprawdy, Twoja awersja i odraza do Dawida i, jak napisałeś, innych z „reszty ferajny (…) bohaterów niegodziwość” jest książkowym przykładem pseudo chrześcijaństwa! Twoim językiem nienawiści dajesz nam wszystkim odpowiedź jakie naprawdę masz „chrześcijańskie” wnętrze i jak bardzo nie rozumiesz Jezusa. Zastanów się, czy Pan Jezus powiedziałby tak "o Gedeonie, Baraku, Samsonie, Jeftem, Dawidzie oraz Samuelu i innych prorokach" (Heb 11:32-34)

Zobacz, jak wyraził się o Dawidzie, którego w „chrześcijańskiej miłości” nazwałeś „ludzkim bydlęciem”, pełen ducha świętego apostoł Piotr, wraz z pozostałymi jedenastoma apostołami, w Dniu Pięćdziesiątnicy:

"Bracia, pozwólcie, że otwarcie wam powiem o Dawidzie — głowie rodu — który umarł i został pochowany, a jego grobowiec jest u nas po dziś dzień. Był on prorokiem i wiedział, że Bóg przyrzekł posadzić na jego tronie jednego z jego potomków. Dlatego z góry wiedząc, co ma się wydarzyć, mówił o zmartwychwstaniu Chrystusa (...) Bóg wskrzesił Jezusa, a my wszyscy jesteśmy tego świadkami. Ponieważ więc został wywyższony, by zasiąść po prawej stronie Boga, i otrzymał od Ojca obiecanego ducha świętego, wylał go na nas, jak sami widzicie i słyszycie. Dawid przecież nie poszedł do nieba, za to sam mówi: ‚Jehowa powiedział mojemu Panu: „Zasiadaj po mojej prawej stronie, aż położę twoich wrogów jako podnóżek dla twoich nóg”’ (...) Jezusa, którego wy straciliście na palu, Bóg uczynił zarówno Panem, jak i Chrystusem" (Dzie 2:29-36)

Doprawdy … jeżeli, według Twojej „chrześcijańskiej” mentalności Dawid „był jak ludzkie bydlę, nie jak człowiek”, to dlaczego z takim szacunkiem wypowiada się o nim apostoł Piotr, który dopiero co został napełniony duchem świętym?
"Nabywaj mądrości, nabywaj zrozumienia. Nie zapominaj o tym, co mówię, i się od tego nie odwracaj" Przysłów 4:5

Awatar użytkownika
Bobo
Posty: 16816
Rejestracja: 03 mar 2007, 17:12

Re: Izrael współcześnie,z nawiązaniem do przeszłości..

Post autor: Bobo »

Mało tego, anioł Gabriel odwiedzając Marę wskazuje, że rodzi syna, któremu Bóg da TRON DAWIDA.
Stanie się on wielki i będzie nazywany Synem Najwyższego, a Bóg Jehowa da mu tron Dawida, jego ojca
(Łuk 1:32).

Mogę zrozumieć, że Piotr się machnął, ale anioł zapowiada Jezusowi, że otrzyma tron bydlęcia i mordercy? :-D
Jak widzę staje się to już nie tyle tematem do dyskusji ale do... płaczu nad takim pojmowanie Pisma.
Oszołomstwu mówię NIE!

Nieziem
Posty: 904
Rejestracja: 25 sty 2021, 23:47

Re: Izrael współcześnie,z nawiązaniem do przeszłości..

Post autor: Nieziem »

Bobo pisze:
14 wrz 2022, 7:18
No ten kolejny zwrot tracący filozofią: grzesznik ukarze sam sobie. Tekst łączy to z działaniem Jezusa. Ponadto dlaczego miałby sam siebie karać akurat podczas objawienia Jezusa? Jak może sam sobie skazać na wieczną zagładę?
Twoje 'nauki' 'bardziej komplikują niż wyjaśniają.
Powszechne rozumienie słów kara, karać jest jakie jest, czyli oznacza, że jeden decyduje o losie drugiego, czyli jak np. Bóg karze śmiercią, to znaczy, że Bóg zabija.
Poprawne rozumienie kary-karania jest inne: to konsekwencja działania danego człowieka, i takie karanie samego siebie mam na myśli.
Człowiek tonie. Pan Jezus wyciąga do niego pomocną dłoń. Samokaranie na tym polega, że człowiek nie łapie się Pana Jezusa, i w konsekwencji się topi.
Alternatywna opcja (sugerowana przez pewne fragmenty Pisma mówiące, że Pan Jezus będzie unicestwiał) jest taka, że tonącemu nie poda Pan pomocnej dłoni, ale że tonącego wepchnie głębiej pod wodę. Ja taką alternatywę odrzucam, bo to kąkol. Nie takiego Chrystusa się nauczyłem.

Nieziem
Posty: 904
Rejestracja: 25 sty 2021, 23:47

Re: Izrael współcześnie,z nawiązaniem do przeszłości..

Post autor: Nieziem »

Bobo pisze:
14 wrz 2022, 7:03
Booris, skoro Jezus istniał zanim Abraham był, to znaczy, że Gedeon czy Dawid byli PO Jezusie a nie przed nim. Pięknie pomogłeś mi rozwalić argumentację Nieziema 😄
Łomatkoboska!
To nie tylko matka Pana Jezusa, ale i każdy po Jezusie jest złodziejem i zabójcą. I tak jest w kontekście słów Pana Jezusa, które powiedział w odniesieniu do bycia bramą dla owiec, bycia pasterzem owiec. Ani nikt przed Nim, ani nikt po Nim nie był, i nie będzie Tym, Kim tylko On Sam JEST.

Awatar użytkownika
Bobo
Posty: 16816
Rejestracja: 03 mar 2007, 17:12

Re: Izrael współcześnie,z nawiązaniem do przeszłości..

Post autor: Bobo »

Nieziem, a to topienie się człowieka to na czym polega?
Oszołomstwu mówię NIE!

Awatar użytkownika
Bobo
Posty: 16816
Rejestracja: 03 mar 2007, 17:12

Re: Izrael współcześnie,z nawiązaniem do przeszłości..

Post autor: Bobo »

Nieziem pisze:Ani nikt przed Nim, ani nikt po Nim nie był, i nie będzie Tym, Kim tylko On Sam JEST.
Nie obraź się, ale to jakiś slogan nie mający związku z tematem. Przecież nie kwestionuję wyjątkowości Jezusa :-D
No i to samo co u katolików: JEST. Nadajesz temu jakieś enigmatyczne pojęcie ;-)
Oszołomstwu mówię NIE!

Nieziem
Posty: 904
Rejestracja: 25 sty 2021, 23:47

Re: Izrael współcześnie,z nawiązaniem do przeszłości..

Post autor: Nieziem »

DonCicio pisze:
14 wrz 2022, 8:01

Doprawdy, Twoja awersja i odraza do Dawida i, jak napisałeś, innych z „reszty ferajny (…) bohaterów niegodziwość” jest książkowym przykładem pseudo chrześcijaństwa! Twoim językiem nienawiści dajesz nam wszystkim odpowiedź jakie naprawdę masz „chrześcijańskie” wnętrze i jak bardzo nie rozumiesz Jezusa. Zastanów się, czy Pan Jezus powiedziałby tak "o Gedeonie, Baraku, Samsonie, Jeftem, Dawidzie oraz Samuelu i innych prorokach" (Heb 11:32-34)

Zobacz, jak wyraził się o Dawidzie, którego w „chrześcijańskiej miłości” nazwałeś „ludzkim bydlęciem”, pełen ducha świętego apostoł Piotr, wraz z pozostałymi jedenastoma apostołami, w Dniu Pięćdziesiątnicy:

"Bracia, pozwólcie, że otwarcie wam powiem o Dawidzie — głowie rodu — który umarł i został pochowany, a jego grobowiec jest u nas po dziś dzień. Był on prorokiem i wiedział, że Bóg przyrzekł posadzić na jego tronie jednego z jego potomków. Dlatego z góry wiedząc, co ma się wydarzyć, mówił o zmartwychwstaniu Chrystusa (...) Bóg wskrzesił Jezusa, a my wszyscy jesteśmy tego świadkami. Ponieważ więc został wywyższony, by zasiąść po prawej stronie Boga, i otrzymał od Ojca obiecanego ducha świętego, wylał go na nas, jak sami widzicie i słyszycie. Dawid przecież nie poszedł do nieba, za to sam mówi: ‚Jehowa powiedział mojemu Panu: „Zasiadaj po mojej prawej stronie, aż położę twoich wrogów jako podnóżek dla twoich nóg”’ (...) Jezusa, którego wy straciliście na palu, Bóg uczynił zarówno Panem, jak i Chrystusem" (Dzie 2:29-36)

Doprawdy … jeżeli, według Twojej „chrześcijańskiej” mentalności Dawid „był jak ludzkie bydlę, nie jak człowiek”, to dlaczego z takim szacunkiem wypowiada się o nim apostoł Piotr, który dopiero co został napełniony duchem świętym?
Moja awersja i odraza jest nie do Dawida i pozostałych z ferajny, ale do niegodziwych uczynków, których oni się dopuszczali. Pisanie o mowie nienawiści to oznaka, że nie znasz znaczenia słów, które używasz. Nienawiść wiąże się z pragnieniem unicestwienia obiektu nienawiści, a ja takich intencji nie mam. Ja tylko wykazuję, na podstawie Pism, że np. Dawid organizując morderstwo Uriasza, zachował się jak ludzkie bydlę, bo dla mnie każdy kto nie ma szacunku do ludzkiego życia, takim jest bydlakiem własnie. Zauważ też, że napisałem iż nie zawsze, ale w pewnych sytuacjach się tak zachował, więc nie jest tak, że wszystko związane z Dawidem jest odrażające dla mnie. Zauważ również, że wyraziłem nadzieję, że jak będą mieć możliwość konfrontacji to wrażając skruchę dostąpią miłosierdzia, a nie potępienia.
Nie dziwi mnie, że bolą Ciebie takie moje ostre oceny Dawida. Skoro Dawid jest Twoim bohaterem, to nie można przypisać mu niegodziwości. A zauważ w cytacie powyżej, tam nie ma pochwały Dawida, ale jest mowa o jego tronie, na którym zasiądzie Ktoś Inny, jaki inny? no myślę, że Ktoś, kto nigdy w życiu nie zachował się jak ludzkie bydlę.

Nieziem
Posty: 904
Rejestracja: 25 sty 2021, 23:47

Re: Izrael współcześnie,z nawiązaniem do przeszłości..

Post autor: Nieziem »

Bobo pisze:
14 wrz 2022, 12:49
Nieziem, a to topienie się człowieka to na czym polega?
To topienie polega na tym, że się żyje życiem tego świata. Nie robiąc nic, ostatecznie się utopisz. Wyciągnięta dłoń Pana Jezusa jest po to abyś uniknął utopienia. To jest Twoja część dzieła zbawienia. Łapiesz, wciąga Cię, wprowadza na zielone pastwiska. Bo On nikogo na siłę nie zabiera, nikogo nie zmusza do kochania. Ale też tych co się nie zdecydują, nie przytapia.
Jaka Twoja wola taka Twoja dola. Chcesz czy nie chcesz? Uważam, że warto chcieć. Warto zaufać Panu.

Awatar użytkownika
Bobo
Posty: 16816
Rejestracja: 03 mar 2007, 17:12

Re: Izrael współcześnie,z nawiązaniem do przeszłości..

Post autor: Bobo »

Wierzysz w przyjście Jezusa? Nie wszyscy zdążą się do tego czasu 'utopić'. Sporo swoich wrogów Jezus zastanie żywych. Co zrobi wtedy z nimi Jezus?
A te 'zielone pastwiska' to konkretnie czym są?
Oszołomstwu mówię NIE!

Nieziem
Posty: 904
Rejestracja: 25 sty 2021, 23:47

Re: Izrael współcześnie,z nawiązaniem do przeszłości..

Post autor: Nieziem »

Bobo pisze:
14 wrz 2022, 13:11
Nieziem pisze:Ani nikt przed Nim, ani nikt po Nim nie był, i nie będzie Tym, Kim tylko On Sam JEST.
Nie obraź się, ale to jakiś slogan nie mający związku z tematem. Przecież nie kwestionuję wyjątkowości Jezusa :-D
No i to samo co u katolików: JEST. Nadajesz temu jakieś enigmatyczne pojęcie ;-)
Ja się nie obrażam, a nabieram dystansu z każdym dniem.
Wyjątkowość Pana Jezusa można jednakże zaznaczyć we własnym życiu też tym, że traktuje się Go wyjątkowo, a nie na równi z innymi biblijnymi postaciami. Jak powiedział o Panu Jezusie Jan Chrzciciel Potrzeba, by On wzrastał, a ja się umniejszał.
Wraz z poznawaniem Pana Jezusa, u mnie jest tak, że pozostali bohaterowie się umniejszają.

JEST. Tak, to słowo jest wyjątkowe, bo określa kwintesencję Boga. I każdego, kto się z Boga narodził.
Mieć świadomość, że się jest, i kim się jest. Bezcenne.

Awatar użytkownika
booris
Posty: 3666
Rejestracja: 17 kwie 2015, 15:07
Lokalizacja: Amsterdam,Londyn,Barcelona

Re: Izrael współcześnie,z nawiązaniem do przeszłości..

Post autor: booris »

Bobo pisze:
14 wrz 2022, 7:03
Booris, skoro Jezus istniał zanim Abraham był, to znaczy, że Gedeon czy Dawid byli PO Jezusie a nie przed nim. Pięknie pomogłeś mi rozwalić argumentację Nieziema 😄
No tak.Tyle tylko,ze nie odpowiedziales na moje pytanie,ktore zawarlem na koncu mojego posta.Kto byl przed Jezusem?Czasem nie ten ktory go stworzyl?Rozbojnik i zlodziej?

Awatar użytkownika
Bobo
Posty: 16816
Rejestracja: 03 mar 2007, 17:12

Re: Izrael współcześnie,z nawiązaniem do przeszłości..

Post autor: Bobo »

Booris, masz rację. Teraz tym bardziej wychodzi mi na to, że interpretacja Nieziema jest mylna :-D
No bo Jezus miał na myśli tych, którzy pretendowali do tytułu Mesjasza, którzy byli przed nim. A tacy zwodziciele byli. Jezus nie miał na myśli proroków, mężów Bożych opisanych w ST a którymi posługiwał się Jehowa.
Oszołomstwu mówię NIE!

Awatar użytkownika
booris
Posty: 3666
Rejestracja: 17 kwie 2015, 15:07
Lokalizacja: Amsterdam,Londyn,Barcelona

Re: Izrael współcześnie,z nawiązaniem do przeszłości..

Post autor: booris »

Bobo
Nie wydaje mi sie,by Nieziem sie mylil i nie o to chodzilo.Ale spoko.Chodzilo generalnie o to,bys zwrocil uwage na ten werset i na to,kogo Jezus nazywa rozbojnikiem i zlodziejem.A przed nim,wg wersetu,byl tylko jego ojciec.Kolejna rzecz-zwroc uwage na ostatnie zdanie tego wersetu:" Zanim Abraham stał się, Ja jestem."Jak nam obydwu wiadomo,ani w grece koine ani w hebrajskim nie ma przecinkow,a w tym tlumaczeniu jest.Slowa wypowiedziane przez Jezusa nie maja sensu.Gdyby powiedzial;"Ja bylem",nie ma sprawy,ale tam stoi "Ja jestem".Usun teraz przecinek.Calkowicie zmienia to sens zdania,prawda?Wynika z niego,ze Abraham stal sie Ja jestem.Ja jestem,Jestem ktory jestem,czy to czasem nie jedno z tlumaczen tetragramu JHWH?Absurd?Moze.Ale zaloze sie z Toba o co chcesz,ze na podstawie tego wersu moglaby powstac kolejna grupa wyznaniowa,twierdzaca ze to Abraham jest Bogiem.
Zeby bylo jasne-nie probuje tu tworzyc kolejnej teorii spiskowej,natomiast chcialem Ci pokazac ze absurdem jest cytowanie wersow Biblii totalnie wyrwanych z kontekstu,bo takim dzialaniem mozna udowodnic nimi co sie chce.

Awatar użytkownika
Bobo
Posty: 16816
Rejestracja: 03 mar 2007, 17:12

Re: Izrael współcześnie,z nawiązaniem do przeszłości..

Post autor: Bobo »

Mamy wzmiankę z Dziejów Apostolskich 5:37, z której wynika, że zwolennicy Judasza nie zginęli razem z nim. Ruch przez niego zapoczątkowany „głęboko zapuścił korzenie i rozbudzał nadzieje mesjańskie” — pisze uczony żydowski Gaalya Cornfeld. Zresztą dwaj przywódcy sykaryjczyków, Manahem i Eleazar, pochodzili od Judasza Galilejczyka. Na początku buntu Żydów w roku 66 Manahem rozdał swym ludziom broń przechowywaną w Masadzie. Następnie „powrócił jak król do Jerozolimy” i „stanął na czele powstania”. Encyclopaedia Judaica (Encyklopedia żydowska) dodaje: „Jest prawie pewne, że Manahema [syna] Judy uważano za Mesjasza”.
Oszołomstwu mówię NIE!

Awatar użytkownika
Bobo
Posty: 16816
Rejestracja: 03 mar 2007, 17:12

Re: Izrael współcześnie,z nawiązaniem do przeszłości..

Post autor: Bobo »

booris pisze:chcialem Ci pokazac ze absurdem jest cytowanie wersow Biblii totalnie wyrwanych z kontekstu,bo takim dzialaniem mozna udowodnic nimi co sie chce.
No jasne. Tylko widzisz... kontekst o którym mówisz kompletnie nie pasuje do tego co wykazujesz. Przeciwnicy Jezusa twierdzą, że nie ma jeszcze 50 lat a Abrahama widział. Dziwą się. Więc Jezus wskazuje na swój wiek a nie na tożsamość. Dziwnym byłoby, gdybym cię, booris zapytał ile Ty masz lat, a Ty w odpowiedzi mówisz: Jestem booris ;)
A teraz coś na temat gramatyki i co oznacza JA JESTEM w tym przypadku, który można też przetłumaczyć na JA BYŁEM.

W tej sytuacji grecki czasownik εἰμί (eimi), podany w pierwszej osobie liczby pojedynczej, w czasie teraźniejszym trybu oznajmującego, słusznie przetłumaczono za pomocą czasu przeszłego. Wprawdzie eimi, biorąc dosłownie, jest formą czasu teraźniejszego, ponieważ jednak poprzedza ją aorystyczna fraza bezokolicznikowa odniesiona do przeszłości Abrahama, należy uznać, iż w tym wypadku chodzi o tak zwane praesens historicum, czyli czas teraźniejszy użyty w narracji zamiast czasu przeszłego. Hadley i Allen tak piszą na ten temat: „CZAS TERAŹNIEJSZY HISTORYCZNY. W żywej narracji przeszłe zdarzenie jest często rozumiane i opisywane jako rozgrywające się w chwili obecnej (...) W takim zastosowaniu czas teraźniejszy bywa bez skrępowania używany zamiennie z czasami przeszłymi (...)” (Greek Grammar, par. 828).

Z kolei A. T. Robertson, autor dzieła A Grammar of the Greek New Testament in the Light of Historical Research (Gramatyka grecka Nowego Testamentu w świetle badań historycznych), wyjaśnia na stronach 866-869 pod hasłem „Czas teraźniejszy historyczny”: „Ta plastyczna konstrukcja jest znana we wszystkich językach, zwłaszcza w użyciu potocznym (...) w greckim spotyka się ją znacznie częściej niż w angielskim; stanowi ocalały element ‚pierwotnego pnia językowego’. ‚Poprzedza podział na formę niedokonaną i aoryst’. (...) Występuje dość często w LXX [Septuagincie], (...) Hawkins naliczył w LXX aż 337 wypadków posłużenia się czasem teraźniejszym historycznym. Używa go również Józef Flawiusz. Przykłady z Nowego Testamentu są wręcz uderzające. Czas ten nie zawsze jest aorystyczny. Może oznaczać czynność trwającą, jak to jest w wypadku imperfektu. (...) Hawkins (...) znalazł 93 przykłady użycia czasu teraźniejszego historycznego w Ewangelii według Mateusza (z czego 15 w przypowieściach) i aż 162 w Ewangelii według Jana oraz 151 u Marka. Konstrukcja ta rzadko występuje w pozostałej części Nowego Testamentu. Najczęściej pojawia się w Ewangeliach: według Marka, Jana, Mateusza, w takiej właśnie kolejności (...)”.

Okoliczność, iż greckie zwroty z czasem teraźniejszym historycznym występujące obok zwrotów w czasie przeszłym są słusznie oddawane za pomocą sformułowań w czasie przeszłym, jest uznawana przez najlepszych współczesnych tłumaczy Biblii. Doktor James Moffatt, członek zespołu, który opracował Revised Standard Version, w dokonanym przez siebie przekładzie tak przetłumaczył werset z Ewangelii według Jana 8:58: „Zaprawdę, zaprawdę powiadam wam — rzekł Jezus — zaistniałem, nim się Abraham urodził”.
Profesor E. J. Goodspeed, który należał do zespołu pracującego nad American Standard Version, w swoim przekładzie oddał wspomniany werset następująco: „Jezus rzekł do nich: ‚Powiadam wam, istniałem, zanim się urodził Abraham!’”
Popatrzmy na inne przekłady:
C. Williams, The New Testament: „Wtedy Jezus rzekł do nich: ‚Najuroczyściej powiadam wam: Istniałem, zanim się Abraham urodził’”.
A. S. Lewis, „The Four Gospels” According to the Sinaitic Palimpsest: „Rzekł do nich: Zaprawdę, zaprawdę wam powiadam: Zanim Abraham był, ja już byłem”.
The Twentieth Century New Testament: „Wierzcie mi — odparł Jezus — zanim się Abraham urodził, ja już byłem tym, kim jestem”.
G. M. Lamsa, The Modern New Testament: „Jezus rzekł do nich: Zaprawdę, zaprawdę powiadam wam: Zanim się Abraham urodził, ja byłem”.
J. Murdock, The Syriac New Testament: „Jezus rzekł do nich: Zaprawdę, zaprawdę powiadam wam, że zanim Abraham istniał, ja byłem”.
F. Pfaefflin, Das Neue Testament: „Jezus: ‚Zanim się pojawił Abraham, ja już tu byłem!’”
C. Stage, Das Neue Testament: „Jezus rzekł im: ‚Zaprawdę, zaprawdę wam powiadam: Zanim Abraham się urodził, ja byłem’”.
Nácar Colunga, Nuevo Testamento: „Jezus odpowiedział: ‚Prawdziwie, prawdziwie mówię wam: Zanim się narodził Abraham, byłem ja’”.
Hebrajskie przekłady Nowego Testamentu, zarówno F. Delitzscha, jak i Salkinsona-Ginsburga, zawierają odpowiedni czasownik w formie dokonanej „byłem” (haiithi), a nie w formie niedokonanej.

Jak widać, to nie tyle kwestia przecinka, co konstrukcji czasów.
A tu ciekawostka. Polskie przekłady również używają czasu przeszłego:
Przekład Warszawsko-praski (Romaniuka): nim jeszcze pojawił się Abraham, Ja już byłem.
Ponadto, już gdzieś wzmiankowałem, że zwrot Jezusa Jestem nie odpowiada zwrotowi Jestem z Wyj 14 rozdziału. To nie to samo.

Ot, ani wyrwane z kontekstu, ani wbrew gramatyce.
Oszołomstwu mówię NIE!

ODPOWIEDZ

Wróć do „Miejsca”