Może wspomnijmy nieco o praojcu, założycielu Żydowskiego Szczepu, i religii żydowskiej.Jachu pisze:Tego znanego przyjaciela Żydów ???wybrana pisze:Jest w nim podana wiedza historyczna Izraela - przez użytkownika george.
Ponieważ jesteśmy tu w temacie o Ezawie, to przypomnijmy sobie jak to za namową Judy / Żyda - czwartego syna Jakuba / Izraela, tego to Judy / Żyda od którego imienia wywodzi się nazwa religii żydowskiej - Judaizm, przypomnijmy sobie jak to Jakub / Izrael stał się BRATOBÓJCĄ, zabijając swego starszego brata Ezawa - Pierworodnego i umiłowanego syna Izaaka.
Podobnie jak Kain zamordował swego młodszego brata Abla, Jakub / Izrael zamordował swojego starszego brata Ezawa.
O BRATOBÓJSTWIE Jakuba / Izraela, tego który zamordował swojego brata Ezawa, czytamy w dwóch Apokryfach Starego Testamentu, Księdze Jubileuszów i
Testamencie Dwunastu Patriarchów.
Może wpierw krótka notka o apokryfach, i następnie cytaty z tych ksiąg.
__________________________
__________________Apokryfy Starego Testamentu
http://www.opoka.org.pl/biblioteka/T/TB ... kryfy.html#
Apokryfy Starego Testamentu stanowią część tzw. literatury międzytestamentalnej, a więc powstałej w ostatnich wiekach przed Chrystusem oraz na początku czasów chrześcijańskich. Nie znamy pełnej listy tych apokryfów. Niektóre księgi zaginęły, niektóre zachowały się we fragmentach, czasami tak małych, że nie jest możliwe przypisanie ich do poszczególnych dzieł. Bywały i takie sytuacje, że jedno dzieło było kilkakrotnie przerabiane czy też uzupełniane, także przez ludzi żyjących kilkaset lat po autorze.
Większość z apokryfów starotestamentalnych powstała między II wiekiem przed Chrystusem a I po Chrystusie. Do naszych czasów dotarły najczęściej za pośrednictwem autorów chrześcijańskich. Pisane były w językach: hebrajskim, aramejskim i greckim. Dziś jednak dysponujemy tymi tekstami w przekładach na inne języki starożytne, jak np: koptyjski, etiopski, ormiański, łaciński, a nawet starosłowiański. Wiemy, że wiele z nich zawiera dodane później elementy chrześcijańskie. Działo się tak dlatego, że chrześcijańscy pisarze traktowali teksty judaistyczne jako przygotowanie do nauczania Jezusa. W niektórych sytuacjach opisane tam wydarzenia czy wypowiedzi traktowali jako zapowiedź tego, co zrealizuje się wraz z przyjściem Mesjasza. Przepisując tekst judaistyczny dodawali od siebie interpretację słów czy też wydarzeń w duchu chrześcijańskim.
Do najbardziej znanych apokryfów Starego Testamentu zaliczamy: Księgi Henocha,
Księgę Jubileuszów,
Testamenty Dwunastu Patriarchów, ..."
Księga Jubileuszów
Rozdział XXXVIII
Wojna pomiędzy Jakubem a Ezawem, przy wieży w Hebronie.
Śmierć Ezawa i pokonanie jego Służby. (xxxviii. 1-4).
XXXVIII.
I potem Juda zwrócił się do swego ojca Jakuba, i tak mu powiedział:
"Napnij twój łuk, ojcze, i wystrzel strzałę i zwal przeciwnika i zabij wroga; ty możesz mieć taką siłę, bo my nie powinniśmy zabić twego brata, bo on jest takim jak ty, i jest podobny do ciebie: niech ma ten zaszczyt."
2. Wtedy Jakub naprężył swój łuk i wystrzelił strzałę i trafił Ezawa, swojego brata, (w prawe popiersie) i zabił go."
Przy okazji zobaczmy co jeszcze pisze Księga Jubileuszów i inny apokryf o zbrodniach Jakuba / Izraela i jego potomkach.
__________________________________________"3. I znów wystrzelił strzałę i ugodził nią Adorana, Aramejczyka, w lewe popiersie, cofnął go i zabił.
4. I wtedy poszli naprzód synowie Jakuba, oni i ich służba, rozdzielając się na grupy i otaczając cztery strony twierdzy.
5. I Juda / Żyd poszedł na przedzie, i Naftali i Gad z nim, i piędziesięciu służących z nim na południową stronę twierdzy, i zamordowali wszystkich których napotkali przed sobą, i żadnemu z nich nie udało się uciec.
6. I Lewi i Dan i Aszer poszli od wschodniej strony twierdzy, i piędziesięciu (mężczyzn) z nimi, i zabili walczących mężczyzn z Moabu i Amonu.
7. I Rebuen i Iszar i Zebulen poszli od północnej strony twierdzy, i piędziesięciu mężczyzn z nimi, i zabili walczących mężczyzn z Filsty.
8. I Szymon i Benjamin i Enoch, syn Reubena, poszli od zachodniej strony twierdzy, i piędziesięciu (mężczyzn) z nimi, i zamordowali czterystu Edomitów i Huryjczyków, dzielnych wojowników; i sześciuset uciekło, i czterech z synów Ezawa uciekło z nimi, zostawiając leżącego zabitego ojca, tak jak upadł na wzgórzu które jest w Adorze.
9. I synowie Jakuba udali się w pościg za nimi w góry Seiru.
I Jakub zakopał swojego brata na wzgórzu które jest w Adorze (Ad IRAM), i wrócił do swojego domu.
10. I synowie Jakuba parli mocno na synów Ezawa w górach Seiru, i zgięli ich karki tak że stali się oni służącymi synów Jakuba.
11. I posłali oni do swojego ojca (z zapytaniem) czy zawrzeć pokój z nimi czy zgładzić ich.
12. I Jakub powiadomił ich że powinni zawrzeć pokój, i zawarli oni pokój z nimi, i nałożyli oni haracz niewolników na nich, tak że zawsze płacili oni haracz synom Jakuba.
13. I kontynuowali oni płacenie haraczu aż do dnia kiedy on (Jakub / Izrael) wywędrował do Egiptu.
14. I synowie Edomu nie przestali płacić haraczu niewolników, który synowie Jakuba nałożyli na nich, aż do tego dnia."
Footnotes:
183:1 Miasto w Idumei (Edomie, niedaleko Hebronu), to samo które jest opisane w Księdze Machabejskiej XIII. 20. jako 'Adora'. Było ono podbite w roku 109 B.C. przez Jana Hirkana, a jego mieszkańcy zmuszeni do 'obrzezania'. W Testamencie Judy. IX.3, nazwa tego miasta występuje jako Anon IRAM
183:1 A city in Idumaea (Edom) identical with the "Adora" mentioned in 1 Macc. xiii. 20. It was captured by John Hyrcanus and forced to accept circumcision. in Test. Judah ix. 3 the name appears as Anoniram."
__________________________________________
The Book of Jubilees
http://www.sacred-texts.com/bib/jub/jub73.htm
The War between Jacob and Esau at the Tower of Hebron. The Death of Esau and Overthrow of his Forces (xxxviii. 1-4).
XXXVIII.
"And after that Judah spake to Jacob, his father, and said unto him:
"Bend thy bow, father, and send forth thy arrows and cast down the adversary and slay the enemy; and mayest thou have the power, for we shall not slay thy brother, for he is such as thou, and he is like thee: let us give him (this) honour."
2. Then Jacob bent his bow and sent forth the arrow and struck Esau, his brother, (on his right breast) and slew him.
3. And again he sent forth an arrow and struck ’Adôrân the Aramaean, on the left breast, and drove him backward and slew him.
4. And then went forth the sons of Jacob, they and their servants, dividing themselves into companies on the four sides of the tower.
5. And Judah went forth in front, and Naphtali and Gad with him and fifty servants with him on the south side of the tower, and they slew all they found before them, and not one individual of them escaped.
6. And Levi and Dan and Asher went forth on the east side of the tower, and fifty (men) with them, and they slew the fighting men of Moab and Ammon.
7. And Reuben and Issachar and Zebulon went forth on the north side of the tower, and fifty men with them, and they slew the fighting men of the Philistines.
8. And Simeon and Benjamin and Enoch, Reuben's son, went forth on the west side of the tower, and fifty (men) with them, and they slew of Edom and of the Horites four hundred men, stout warriors; and six hundred fled, and four of the sons of Esau fled with them, and left their father lying slain, as he had fallen on the hill which is in ’Adûrâm.
9. And the sons of Jacob pursued after them to the mountains of Seir. And Jacob buried his brother on the hill which is in ’Adûrâm, and he returned to his house.
10. And the sons of Jacob pressed hard upon the sons of Esau in the mountains of Seir, and bowed their necks so that they became servants of the sons of Jacob.
11. And they sent to their father (to inquire) whether they should make peace with them or slay them.
12. And Jacob sent word to his sons that they should make peace, and they made peace with them, and placed the yoke of servitude upon them, so that they paid tribute to Jacob and to his sons always.
13. And they continued to pay tribute to Jacob until the day that he went down into Egypt.
14. And the sons of Edom have not quit the yoke of servitude which the twelve sons of Jacob had imposed on them until this day. "
Footnotes:
183:1 A city in Idumaea (Edom) identical with the "Adora" mentioned in 1 Macc. xiii. 20. It was captured by John Hyrcanus and forced to accept circumcision. in Test. Judah ix. 3 the name appears as Anoniram."
W Wiki czytamy też że w Palestynie, okupowanej dziś przez Izrael, w miejscowości SEIR - Sair, znajduje się (lub znajdował się jeśli go do dziś Żydzi nienawidzący Ezawa nie zrównali z ziemią) bardzo ciekawy antyczny grób, i jest to grób Ezawa - Edoma, umiłowanego syna Izaaka i wnuka Abrahama, którego zamordował jego własny brat - Jakub / Izrael, pod namową Judy / Żyda - praojca Żydów.
Ten grób jest dowodem na to że Ezaw nie był postacią legendarną czy tylko biblijną, ale i historyczną.
Sprawdziłem tę informację z tekstem źródłowym - i się zgadza.
______________________________
_______________________________Słynny grób w Westbank
Na południe od Palestyńskiego miasta SEIR w Westbank, znajduje się słynny grobowiec uważany za grób Ezawa - nazwanego El 'Ais po arabsku.
Fundacja Poznania Palestyny, Mierniczych Zachodniej Palestyny (SWP), pisze że:
"Ten grobowiec jest w pomieszczeniu 37 na 20 stóp, z zagłębieniem w ścianie.
Grobowiec ma długość 12 stóp, szerokość 3 1/2 stopy, 5 stóp wysokości, i jest pokryty ciemno zieloną narzutą, z kanopią nad grobem. ..."
______________________________
"Reputed grave on the West Bank
South of the Palestinian town of Sa'ir on the West Bank there is a tomb reputed to be that of Esau - El 'Ais in his Arab name.
The Palestine Exploration Fund's Survey of Western Palestine (SWP), wrote that:
"The tomb is in a chamber 37 feet east and west by 20 feet north and south, with a Mihrab on the south wall. The tomb is 12 feet long, 3 1/2 feet broad, 5 feet high, covered with a dark green cloth and a canopy above. An ostrich egg is hung near. North of the chamber is a vaulted room of equal size, and to the east is an open court with a fig-tree, and a second cenotaph rudely plastered, said to be that of Esau's slave. Rock-cut tombs exist south-west."
http://www.archive.org/stream/surveyofw ... 9/mode/1up
http://en.m.wikipedia.org/wiki/Esau
O zamordowaniu Ezawa przez Jakuba / Izraela pisze też w słynnym apokryfie - 'Testamencie Dwunastu Patryjarchów'.
Testament dwunastu Patryjarchów
http://www.ccel.org/ccel/schaff/anf08.iii.vi.html
IV. -- TESTAMENT JUDY (syna Jakuba / Izraela) DOTYCZĄCY ODWAGI, I MIŁOŚCI DO PIENIĄDZA, I FORNIKACJI.
"9. Przez osiemnaście lat żyliśmy w pokoju, nasz ojciec i my, z jego bratem Ezawem, i jego synowie też żyli z nami w zgodzie, po tym jak powróciliśmy z Mezopotani, od Labana.
A kiedy minęło 18 lat, w czterdziestych latach mojego życia, Ezaw, brat mojego ojca, wyszedł na przeciw nam, mocny i z dużą grupą ludzi;
I padł on, ugodzony strzałą z łuku Jakuba, i został zabrany martwy na górę Seir: i stało się to kiedy przechodził on przez Iramnę, kiedy został zabity."
"I udaliśmy się w pościg za synami Ezawa.
A mieli oni miasto z murami z żelaza i bramy z mosiądzu; i nie mogliśmy wejść do niego, otoczyliśmy więc je i oblegaliśmy.
I kiedy nie otworzyli oni nam bram miasta przez dwadzieścia dni, ja (Juda / Żyd) przystawiłem na oczach wszystkich drabinę, i z tarczą nad moją głową wspiołem się w górę, będąc atakowany kamieniami o wadze trzech talentów;
wspiołem się i zabiłem czterech potężnych wśród nich (Edomitów).
Następnego dnia Rebuen i Gad (synowie Jakuba) wkroczyli, i zabili sześdziesięciu z nich (potomków Ezawa).
Wtedy oni (potomkowie Ezawa) poprosili nas o warunki pokoju, a będąc świadomi celu jaki chciał osiągnąć nasz ojciec Jakub / Izrael, przyjęliśmy ich jako lenników.
I oni (Edomici) dawali nam:
dwieście korsów zborza,
pięćset bali oleju,
i tyśiąc pięćset miar wina,
aż do czasu kiedy wywędrowaliśmy do Egiptu"
Testaments of the Twelve Patriarchs
http://www.ccel.org/ccel/schaff/anf08.iii.vi.html
IV.—THE TESTAMENT OF JUDAH (son of Jacob/Israel) CONCERNING FORTITUDE, AND LOVE OF MONEY, AND FORNICATION.
"9. Eighteen years we abode at peace, our father and we, with his brother Esau, and his sons with us, after that we came from Mesopotamia, from Laban.
And when eighteen years were fulfilled, in the fortieth year of my life, Esau, the brother of my father, came upon us with much people and strong;
and he fell by the bow of Jacob, and was taken up dead in Mount Seir: even as he went above Iramna was he slain.
And we pursued after the sons of Esau.
Now they had a city with walls of iron and gates of brass; and we could not enter into it, and we encamped around, and besieged them.
And when they opened not to us after twenty days, I set up a ladder in the sight of all, and with my shield upon my head I climbed up, assailed with stones of three talents’ weight;
and I climbed up, and slew four who were mighty among them.
And the next day Reuben and Gad entered in and slew sixty others.
Then they asked from us terms of peace; and being aware of our father’s purpose, we received them as tributaries.
And they gave us
two hundred cors of wheat,
five hundred baths of oil,
fifteen hundred measures of wine, until we went down into Egypt."