Forum biblijne Strona Główna Forum biblijne
FORUM ZOSTAŁO PRZENIESIONE. ZAPRASZAMY www.biblia.webd.pl

FAQFAQ  SzukajSzukaj  UżytkownicyUżytkownicy  GrupyGrupy
RejestracjaRejestracja  ZalogujZaloguj  DownloadDownload

Poprzedni temat «» Następny temat
Kto wymazał imię Boże z kart Pisma?
Autor Wiadomość
dires 
Od ucha do ucha.


Dołączył: 16 Mar 2010
Posty: 898
Skąd: Warszawa
Wysłany: 2010-05-25, 10:51   

Płaskowicki Rys napisał/a:
dires

Ryszardzie, może niejasno wyraziłem się. Mi chodzi o to, czy w NT pisarze w oryginałach pisali Imię Boga. Bo zwróć uwagę, że np. Świadkowie Jehowy tam gdzie był cytat ze ST tłumaczyli werset z hebrajskiego wpisując Imię Boga w NT. Problemem jest tu tylko jak wyglądał oryginalny tekst NT. I obawiam się, że mógł, być świadomie zniszczony, ew. kopie są bardzo wierne.
Pozdrawiam.

[ Dodano: 2010-05-25, 11:54 ]
arnon napisał/a:
Z tobą YZ zakończyłem dyskusję na tym forum, więc proszę byś uszanował moją wolę i nie kierował do mnie żadnych komentarzy. Ze ślepcami duchowymi nie dyskutuję!



Yarpen napisał/a:
No tak, bo jak poprosić o rzeczywiste dowody, to oczywiście jest się "ślepcem duchowym".

Wystarczy wyciągnąć wnioski, nie ma dowodu na to, że imię boże było w oryginalnym tekście NT. Bo nie ma oryginalnego tekstu NT.
I po co te emocje? :mrgreen:
_________________
Dziwny przypadek :-)
 
 
 
Płaskowicki Rys
[Usunięty]

Wysłany: 2010-05-25, 11:46   

Nie neguję tego co napisałeś /zgadzam się/-tylko patrzę od innej strony
pozdrawiam
 
 
wyznawca_ 


Dołączył: 06 Wrz 2006
Posty: 717
Wysłany: 2010-05-25, 15:33   

Imie Jezusa w hebrajskim brzmi Yehoshua lub skrocone Yeshua co znaczy "Yahwe jest zbawieniem" lub jak niektorzy tluamcza "Yahwe zbawia". Samo wiec Imie Boga ze ST jest zawarte w Imieniu Jezusa. Jezus to Imie przetlumaczone z greckiego Iesous, ktore to z kole jest tlumaczone z lacinskiego Iesus. Tak ze Yehoshua Ben Yosef (Jezus syn Jozefa) swoim zyciem uswiecil Imie Boga w Sobie i Swoim Imieniu.

wasz w Chrystusie,

wyznawca_
 
 
Płaskowicki Rys
[Usunięty]

Wysłany: 2010-05-25, 15:44   

Właśnie to piszę wszędzie w Imieniu Jezus jest Bóg ST w swojej służbie zbawiciela
dlatego Jesus Only tak kultywujemy To imię
pozdrawiam
 
 
EMET 

Wyznanie: Świadkowie Jehowy w Polsce
Pomógł: 248 razy
Dołączył: 04 Wrz 2006
Posty: 11186
Wysłany: 2010-05-25, 19:36   

dires napisał/a:
Płaskowicki Rys napisał/a:
dires

Ryszardzie, może niejasno wyraziłem się. Mi chodzi o to, czy w NT pisarze w oryginałach pisali Imię Boga. Bo zwróć uwagę, że np. Świadkowie Jehowy tam gdzie był cytat ze ST tłumaczyli werset z hebrajskiego wpisując Imię Boga w NT. Problemem jest tu tylko jak wyglądał oryginalny tekst NT. I obawiam się, że mógł, być świadomie zniszczony, ew. kopie są bardzo wierne.
Pozdrawiam.

[ Dodano: 2010-05-25, 11:54 ]
arnon napisał/a:
Z tobą YZ zakończyłem dyskusję na tym forum, więc proszę byś uszanował moją wolę i nie kierował do mnie żadnych komentarzy. Ze ślepcami duchowymi nie dyskutuję!



Yarpen napisał/a:
No tak, bo jak poprosić o rzeczywiste dowody, to oczywiście jest się "ślepcem duchowym".

Wystarczy wyciągnąć wnioski, nie ma dowodu na to, że imię boże było w oryginalnym tekście NT. Bo nie ma oryginalnego tekstu NT.
I po co te emocje? :mrgreen:



EMET:
A ja spytam jeszcze odnośnie kwestii Imienia Bożego w Księgach Nowego Przymierza --
Zgoda, że - jak dotąd - nie znaleziono mss greckich z Imieniem Bożym w "NT"; przynajmniej na pewno nie opublikowano nic o takim/ch/ mss.

Jednak nasuwa się oczywiste pytanie typu:
Do Kogo należy odnieść podmiotowo takie teksty z "NT", gdzie bezsprzecznie wiadomo, iż chodzi o Boga znanego ze Starego Przymierza; nawet nie pisząc wprost formy Imienia Bożego w jakiejś formie brzmieniowej [niekoniecznie "Jehowa", jak w NŚ]?

I tak, dla przykładu, w Przekładzie Biblii w 'Edycji św. Paweł' napisano w 'Słowie Wstępnym Redakcji Naukowej': "Imię własne Boga Izraela - JHWH tłumaczymy jako 'Pan" lub 'Bóg", zgodnie z tradycją tekstu hebrajskiego ukształtowaną już na kilka wieków przed Chrystusem, według której podczas lektury tekstu hebrajskiego nie wymawiano imienia Bożego. Świadectwem tej starożytnej tradycji jest greckie tłumaczenie Starego Testamentu (Septuaginta) i Nowy Testament, gdzie imię to zostało zastąpione terminem "Kyrios" (Pan). Dla informacji czytelnika stosujemy pisownię wielkimi literami PAN (np. Wj 3,2.4; Ps 1,2.6; Iz 1,4) i BÓG (np. Ps 69,7; Iz 1,24; Jr 2,19) w miejscach, gdzie wyrazy te zastępują imię JHWH.".

Tak sobie myślę, że byłoby rozsądną sprawą zastosować np. takie podejście 'wielkoczcionkowe' - "PAN, BÓG" - w tekstach "NT" wszędzie tam, gdzie bezsprzecznie wiadomo, że Podmiotem jest sam Bóg Biblii [w tym, oczywiście, Starego Przymierza]. Wówczas na bazie ' braku mss z Imieniem Bożym wprost w greckim "NT" ' - per JHWH - byłaby 'sygnacja', iż jednak chodzi tutaj o nieenigmatycznego 'PANA' czy 'BOGA', lecz o wiadomego 'Pana" i wiadomego 'Boga'.

Bardzo znanym takim tekstem jest Psalm 110:1 i owego przytoczenie w: wg Mateusza 22:44; wg Marka 12:36; wg Łukasza 20:42, 43; Dzieje Ap 2:34, 35.
Nawet sam tekst Psalmu 110:1 też bywa oddawany w Przekładach per: "Wyrocznia Boga dla Pana mego:" - np. BT, V wyd.
To jeden z wielu przykładów tekstu cytowanego.

Stąd, gdyby ktoś się odważył - skoro takie skrupuły co do użycia wprost w tekście "NT" Imienia Bożego w jakiejś formie brzmieniowej ze względu na brak, jak dotąd, mss gr. - napisać DUŻĄ CZCIONKĄ wszędzie tam, gdzie bezsprzecznie wiadomo, iż jako Podmiot mamy Boga Biblii, to byłoby świetnie.
A tak, to niejeden dowolnie może odnosić np. do 'Pana Jezusa', nie zaś do Pana - Boga JHVH.

Gwoli --
Niezupełnie jest tak, jak piszą w owym 'Słowie Wstępnym', iż: 'w greckiej LXX nie stosowano Imienia Bożego wprost i jedynie zastępczo pisano Kyrios czy Theos'...
Ponadto: sami piszą, że "zastępują imię JHWH". Jednak Imię Boże to Imię Boże; brak jest bowiem w Biblii imion tego typu jak: "Pan", "Bóg".


Stephanos, ps. EMET
_________________
„Wielu będzie biegać tu i tam [po hebrajsku: < jᵊszōṭᵊṭû >], i nastanie obfitość prawdziwej wiedzy” -- Daniela 12:4b; ‘PNŚ/ZW’, Przypis.
 
 
dires 
Od ucha do ucha.


Dołączył: 16 Mar 2010
Posty: 898
Skąd: Warszawa
Wysłany: 2010-05-25, 21:38   

EMET napisał/a:
Gwoli --
Niezupełnie jest tak, jak piszą w owym 'Słowie Wstępnym', iż: 'w greckiej LXX nie stosowano Imienia Bożego wprost i jedynie zastępczo pisano Kyrios czy Theos'...
Ponadto: sami piszą, że "zastępują imię JHWH". Jednak Imię Boże to Imię Boże; brak jest bowiem w Biblii imion tego typu jak: "Pan", "Bóg".

Ładnie uzasadniasz. Jak zauważyłeś nie jestem przeciwnikiem, wpisywania imienia bożego tam gdzie jest cytat ST. Problem polega jedynie na tym, że sporo ludzi wierzy w Trójcę i takie tłumaczenie jak jest w większości przekładów im pasuje. Co gorsze, nie przeszkadza im nawet nieużywanie w całej Biblii imienia bożego, tylko dlatego, że taką tradycję wprowadzili kiedyś Żydzi.
Pozdrawiam.
_________________
Dziwny przypadek :-)
 
 
 
EMET 

Wyznanie: Świadkowie Jehowy w Polsce
Pomógł: 248 razy
Dołączył: 04 Wrz 2006
Posty: 11186
Wysłany: 2010-05-25, 22:22   

dires napisał/a:
EMET napisał/a:
Gwoli --
Niezupełnie jest tak, jak piszą w owym 'Słowie Wstępnym', iż: 'w greckiej LXX nie stosowano Imienia Bożego wprost i jedynie zastępczo pisano Kyrios czy Theos'...
Ponadto: sami piszą, że "zastępują imię JHWH". Jednak Imię Boże to Imię Boże; brak jest bowiem w Biblii imion tego typu jak: "Pan", "Bóg".

Ładnie uzasadniasz. Jak zauważyłeś nie jestem przeciwnikiem, wpisywania imienia bożego tam gdzie jest cytat ST. Problem polega jedynie na tym, że sporo ludzi wierzy w Trójcę i takie tłumaczenie jak jest w większości przekładów im pasuje. Co gorsze, nie przeszkadza im nawet nieużywanie w całej Biblii imienia bożego, tylko dlatego, że taką tradycję wprowadzili kiedyś Żydzi.
Pozdrawiam.



EMET:
Otóż to.
Faktycznie najbardziej oponują przeciw temu, żeby Imię Boże jednak użyć wprost w tekście translacji w Księgach Nowego Przymierza ci, którzy wierzą w doktrynalnie pojętą Trójcę.
Jeśliby bowiem napisać wyraziście z użyciem Imienia Bożego w jakiejś formie brzmieniowej, to wówczas odróżniałyby się Podmioty typu: Pan - Bóg JHVH i Pan Jezus.
To tak jak w Księgach Starego Przymierza, gdzie jakże inaczej mamy 'kolorytowo' wtedy, kiedy jednak nie stosuje się zwyczaju 'zastępczości' form "Pan" i "Bóg"; obojętnie jakimi wielkościami czcionki by się pisało.

Pisałem już po wielekroć, iż nie chodzi o wpisanie tzw. 'owczym pędem' Imienia Bożego ['gdzie się tylko da', powiedzmy...], co jedynie tam, gdzie owe użycie jest bezsprzecznie umotywowane, np. cytatami ze "ST".
Są bowiem takie Przekłady Biblii, gdzie z wręcz w nadmiarze [zupełnym nieumiarkowaniu] owe Imię Boże 'powstawiano' tak w "ST", jak i w "NT". Przekład NŚ przy owym to taki 'ubogi krewny', jeśli chodzi o użycie Imienia Bożego wprost w tekście translacji.

Ba, nawet przy formie "Halleluja" [ew. "Alleluja", "Hallelujah"] w Objawieniu danym Janowi 19:1, 3, 4, 6 -- też jest opcja na nietłumaczenie owej frazy hebrajskiej [zapisanej 'transkrypcyjnie' po grecku], mimo oczywistego znawstwa znaczenia owej frazy.

Ponadto, o czym niejednokrotnie pisałem: Imię Boże to Imię Boże, nie zaś jakieś zastępcze formy typu: "Pan, Bóg, Pan Bóg".
A jakże często wielu twierdzi, że "Bóg ma na imię... Ojciec".

Oczywiście świadectwo wymowy tekstu hebrajskiego BHebr. zadaje kłam wszelkim tzw. 'formułom zastępczym'...
Oczywistą jest sprawą, iż ok. 7000 miejsc z JHVH w tekście BHebr. nie jest wymysłem Świadków Jehowy. Nie zmienił się Bóg Biblii, nie zmienił Ów swojego Imienia własnego [przynajmniej nie da się tego w Biblii wyczytać...].

Cytaty z Biblii "ST", gdzie użyto owego Imienia czy też określenia typu "anioł Pański" ze wskazaniem na JHVH jednak - są dosyć wymowne.
I, jak często podkreślam: pierwsze TRZY rozdziały wg Łukasza [wg Łukasza 1 do 3] -- to są jeszcze realia Starego Przymierza i jakoś dziwnie się czyta pewne teksty, gdzie pobrzmiewa forma "Pan" [i odmiany gramatyczne], podczas gdy w sposób oczywisty wiadomo, iż chodzi o Imię Boże jako takie.
Jeśliby nawet nie użyć w 237 miejscach jak w NŚ, to i tak dałoby się użyć w wielu merytorycznie uzasadnionych przypadkach.
Byłyby nawet do tego przyzwolenia, ale na zasadzie takiej, iż 'jednak pewną ilość miejsc odniesiono by do... Jezusa'... Bo wszak dla wielu "Jezus = JHVH". Wielu też uważa, że: "JHVH jest wspólnym Imieniem Trzech Osób Boskich", np. bowiem formalnie nie są w stanie podać 'imienia własnego Ducha Świętego'...


Stephanos, ps. EMET
_________________
„Wielu będzie biegać tu i tam [po hebrajsku: < jᵊszōṭᵊṭû >], i nastanie obfitość prawdziwej wiedzy” -- Daniela 12:4b; ‘PNŚ/ZW’, Przypis.
 
 
dires 
Od ucha do ucha.


Dołączył: 16 Mar 2010
Posty: 898
Skąd: Warszawa
Wysłany: 2010-05-26, 00:26   

Yarpen Zirgin napisał/a:
Tia... Sami Żydzi przetłumaczyli imię Boże na "Jestem, który jestem" w Septuagincie, ale niektórzy są zawsze mądrzejsi...

Od kiedy Katolik opiera się na tradycji żydowskiej? Ich kanon 10-ciu przykazań jakos Ci nie odpowiada. Tradycja, moim zdanie zafałszowuje treść dokumentu. W tym przypadku Biblii i kilku tysięcy miejsc z tym imieniem. Widzę u Ciebie nieciekawe nastawienie, argument jest dobry, gdy potwierdza moja interpretację, zły gdy nie. A gdzie miejsce na bezstronne poszukiwanie prawdy? W Twoim przypadku prawda jest zawsze po Twojej stronie. Ja to bym nazwał biernością poglądu.
Pozdrawiam.
_________________
Dziwny przypadek :-)
 
 
 
arnon
[Usunięty]

Wysłany: 2010-05-26, 06:34   

A ja bym nazwał zakłamaniem w nikczemnym celu:

"Zmierzają ku temu, by przez sny swoje, które jeden drugiemu opowiada, poszło w niepamięć moje Imię u mojego ludu" (Jer. 23:27).
 
 
Yarpen Zirgin 
Katolik


Wyznanie: Kościół katolicki
Pomógł: 16 razy
Wiek: 46
Dołączył: 22 Maj 2006
Posty: 15743
Wysłany: 2010-05-26, 09:54   

nike napisał/a:
Ja powiedziałam,że lepsze tłumaczenie jest w BG i PNŚ a nie powiedziałam,że to jest złe.

Nike, aby wypowiedzieć się we własnym imieniu, które tłumaczenie jest lepsze, powinnaś znać hebrajski od podszewki.
Znasz li tak ten język?

nike napisał/a:
Bóg ma jedno imię a nie dziesięć imion.

Tak? To dlaczego Biblia mówi:
Wj 34:14 BT
„Nie będziesz oddawał pokłonu bogu obcemu, bo Jahwe ma na imię Zazdrosny: jest Bogiem zazdrosnym.”

Iz 63:16 BT
"Boś Ty naszym Ojcem! Zaiste, nie poznaje nas Abraham, Izrael nas nie uznaje; Tyś, Panie, naszym Ojcem, 'Odkupiciel nasz' to Twoje imię odwieczne."


[ Dodano: 2010-05-26, 11:05 ]
Arnon, pisałeś, że podawałeś dowody, a ja na nie jestem ślepy. No to teraz zrobię analizę Twoich wypowiedzi pod tym kątem.

arnon dnia 2010-05-22, 13:17 napisał/a:
Ja jeszcze dodam od siebie. Skoro Bóg w ST tyle tysięcy razy objawia swoje imię, czy jest to logiczny wniosek, że nagle w NT przestaje się nim posługiwać?

"Logiczny wniosek" nie stanowi dowodu dla obecności imienia Jahwe w NT, ponieważ pozostaje wnioskiem wyciągniętym z własnych przekonań, a nie tekstu NT.

arnon dnia 2010-05-22, 16:14 napisał/a:
wyznawca_ napisał/a:
Uwazam to za brak respektu dla Ojca Niebieskiego. Tak jak pytalem wczesniej: czy do swojego ziemskiego ojca tez mowisz na codzien po imieniu?

Oczywiście, że do ziemskiego ojca nie powinniśmy w naszej kulturze zwracać się po imieniu. Ale są różne kultury. Poza tym z Biblii wynika, że Bóg nie ma nic przeciwko temu.

To, że Bóg nie ma nic przeciwko temu, aby zwracać się do niego za pomoca imienia Jahwe również nie stanowi dowodu, że to imię znajdowało się w księgach Nowego Testamentu i zostało z niego usunięte.

arnon napisał/a:
wyznawca_ napisał/a:
Mozesz mi powiedziec jak Jezus zwracal sie do Boga albo apostolowie?

Mogę Ci nawet zacytować:

"Wtedy Jezus rzekł do niego: „Precz, Szatanie! Jest bowiem napisane: ‚Jehowę, twego Boga, masz czcić i tylko dla niego masz pełnić świętą służbę’” (Mat. 4:10).

"17 ‚„A w dniach ostatnich — mówi Bóg — wyleję mego ducha na wszelkie ciało i wasi synowie oraz wasze córki będą prorokować i wasi młodzieńcy będą mieć wizje, a waszym starcom śnić się będą sny; 18 i nawet na moich niewolników oraz na moje niewolnice wyleję w owych dniach mego ducha i będą prorokować. 19 I dam prorocze cuda na niebie w górze oraz znaki na ziemi nisko — krew i ogień, i dymny opar; 20 słońce zamieni się w ciemność, a księżyc w krew, zanim nadejdzie wielki i wspaniały dzień Jehowy. 21 A każdy, kto wzywa imienia Jehowy, będzie wybawiony”’ (Dzieje 2:17-21).

Teks cytatów z NT jest sfałszowany, ponieważ w greckich kopiach NT nie ma w tych miejscach imienia Jahwe, ale jest tam słowo "kyrios" - "Pan". Wstawienie w te miejsca imienia Jahwe jest bezzasadne, ponieważ nie przedstawiono dowodu, że tam umieścili je Apostołowie.

arnon napisał/a:
Jednakże, gdybyście mieli możliwość przeanalizować artykuł ze Strażnicy z 1 lipca 2010 na str 9, to przedstawiono tam zdjęcia zaczerpnięte z Septuaginty pochodzącej z I wieku p.n.e. W greckim tekście wyraźnie widać imię Boże zapisane w formie tetragramu JHWH. jest też ciekawy komentarz profesora Georga Howarda z jego książki: "Biblical Archaeology Review".

Dowodem będzie cytat z greckich kopii Nowego Testamentu ze starożytności.
_________________
Udowadnia się winę, a nie niewinność.

Aha... Nie licz na moją odpowiedź na złośliwości, szyderstwa i próby zmiany tematu.
 
 
nike 

Pomogła: 135 razy
Dołączyła: 05 Sie 2006
Posty: 10689
Wysłany: 2010-05-26, 10:41   

wyznawca_ napisał/a:
Yehoshua


Precyzyjnie mówiąc Jozue
_________________
http://biblos.feen.pl/index.php
 
 
Hardi 
Administrator
Classic A2J

Wyznanie: chrześcijanin
Pomógł: 44 razy
Wiek: 44
Dołączył: 21 Paź 2009
Posty: 5892
Skąd: Norwegia
Wysłany: 2010-05-26, 11:23   Re: Kto wymazał imię Boże z kart Pisma?

Anowi napisał/a:
Scorpio84 napisał:
Cytat:
3. Jakie inne religie prócz ŚJ używają imienia Bożego?
4. Czyż nie uważacie, że usunięcie z Pisma Świętego imienia Jahwe to profanacja? Jak to tłumaczyć? Jak to tłumaczy kościół katolicki?:D Węszę w tym udział Szatana. A pisano by święcić i wychwalać imię Boga.

równie dobrze można zadać też pytanie: czyż nie uważacie, że dopisanie do NT przekładu NŚ imienia Jahwe to profanacja?

kij ma 2 końce...
_________________
"Badacie Pisma, ponieważ myślicie, że dzięki nim będziecie mieć życie wieczne, a właśnie one świadczą o mnie. A jednak nie chcecie przyjść do mnie, żeby mieć życie." Jana 5.39-40

Blog ¤¤¤ YouTube ¤¤¤ Chomik ¤¤¤ Słowo Nadziei
 
 
 
wyznawca_ 


Dołączył: 06 Wrz 2006
Posty: 717
Wysłany: 2010-05-26, 17:54   

NIke pisze:

Cytat:
Precyzyjnie mówiąc Jozue


Yehoshua to Jozue? Mysle ze to raczej jest troche inna odmiana. Nie jestem pewny. Wiem ze skrocona wersja Imienia to Yeshu.

w Chrystusie,

wyznawca_
 
 
nike 

Pomogła: 135 razy
Dołączyła: 05 Sie 2006
Posty: 10689
Wysłany: 2010-05-26, 18:10   

jeszua, jeszu---Jezus--natomiast jehoszua--Jozue Są to dwa podobne imiona. I można powiedzieć, że każde to samo znaczy i jest dobre, ale jeżeli chcemy precyzyjnie... :-D .
_________________
http://biblos.feen.pl/index.php
 
 
EMET 

Wyznanie: Świadkowie Jehowy w Polsce
Pomógł: 248 razy
Dołączył: 04 Wrz 2006
Posty: 11186
Wysłany: 2010-05-26, 19:13   

nike napisał/a:
jeszua, jeszu---Jezus--natomiast jehoszua--Jozue Są to dwa podobne imiona. I można powiedzieć, że każde to samo znaczy i jest dobre, ale jeżeli chcemy precyzyjnie... :-D .



EMET:
Forma pełna imienia "Jozue" to "Jehoszua".
Przyjęło się mówić i pisać "Księga Jozuego", podczas gdy dokładnie - jak w tekście hebrajskim - to "Jehoszua". Tak też w hebr. wersjach "NT".
Funkcjonują też formy krótsze typu "Jeszua".
Biblia wymienia też postacie o imieniu w formie "Jeszua" - por. np. 1 Kronik 24:11. Wymienia aż siedem takich różnych postaci. Takoż i miasto nawet.
"Jozue" ze "ST" jest też wspomniany w "NT" -- Dzieje Ap 7:45; do Hebrajczyków 4:8.
Poza użyciem jako imię własne osoby, mamy też np. w Wyjścia 15:2 w znaczeniu "ocalenie" - < jeszu'a(h) >.


Stephanos, ps. EMET
_________________
„Wielu będzie biegać tu i tam [po hebrajsku: < jᵊszōṭᵊṭû >], i nastanie obfitość prawdziwej wiedzy” -- Daniela 12:4b; ‘PNŚ/ZW’, Przypis.
 
 
Wyświetl posty z ostatnich:   
Odpowiedz do tematu
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach
Nie możesz załączać plików na tym forum
Możesz ściągać załączniki na tym forum
Dodaj temat do Ulubionych
Wersja do druku

Skocz do:  

Powered by phpBB modified by Przemo © 2003 phpBB Group

Strona wygenerowana w 0,08 sekundy. Zapytań do SQL: 11