|
Forum biblijne
FORUM ZOSTAŁO PRZENIESIONE. ZAPRASZAMY www.biblia.webd.pl
|
Pascha -- Wielkanoc |
Autor |
Wiadomość |
Jachu
cichy,pokorny
Pomógł: 445 razy Wiek: 93 Dołączył: 09 Lis 2008 Posty: 10693 Skąd: Śląsk
|
Wysłany: 2009-08-11, 14:41
|
|
|
Jednak obchodzili święto.
1 Kor. 5:6-8
6. Nie dobrać to chluba wasza. Azaż nie wiecie, iż trochę kwasu wszystko zaczynienie zakwasza?
7. Wyczyścież tedy stary kwas, abyście byli nowem zaczynieniem, jako przaśnymi jesteście; albowiem Baranek nasz wielkanocny za nas ofiarowany jest, Chrystus.
8. A tak obchodźmy święto nie w starym kwasie, ani w kwasie złości i rozpusty, ale w przaśnikach szczerości i prawdy.
(BG) |
|
|
|
|
Arius
badacz Biblii
Pomógł: 1 raz Dołączył: 25 Lut 2008 Posty: 4947 Skąd: kosmopolita
|
Wysłany: 2009-08-11, 18:00
|
|
|
Jachu napisał/a: | Jednak obchodzili święto.
1 Kor. 5:6-8
6. Nie dobrać to chluba wasza. Azaż nie wiecie, iż trochę kwasu wszystko zaczynienie zakwasza?
7. Wyczyścież tedy stary kwas, abyście byli nowem zaczynieniem, jako przaśnymi jesteście; albowiem Baranek nasz wielkanocny za nas ofiarowany jest, Chrystus.
8. A tak obchodźmy święto nie w starym kwasie, ani w kwasie złości i rozpusty, ale w przaśnikach szczerości i prawdy.
(BG) |
Co ty chcesz udowodnić tym wersetem?
Jak na razie to mogę stwierdzić, że werset ten nie ma on nic wspólnego z świętowaniem SABATU, po drugie, w tekście greckim nie pisze nic o BARANKU WIELKANOCNYM, skąd to się wzięło nie mam pojęcia, tekst grecki mówi o naszej PASSZE, którą jest ofiarna śmierć Jezusa. |
|
|
|
|
Henryk
Pomógł: 453 razy Dołączył: 10 Lis 2008 Posty: 10237
|
Wysłany: 2009-08-11, 18:21
|
|
|
Arius napisał/a: | [...] po drugie, w tekście greckim nie pisze nic o BARANKU WIELKANOCNYM, skąd to się wzięło nie mam pojęcia, tekst grecki mówi o naszej PASSZE, którą jest ofiarna śmierć Jezusa. |
"Arius"...
Nie znasz, nie słyszałeś, ponoć słowa "Wielkanoc".
Jest Tobie obce?... Niech tak zostanie.
Ale "Pascha" - to już dla Ciebie jak najbardziej polskie słowo?
Przecież "Pascha" to po "naszemu" - przejście!
Rozjaśniło to Tobie coś?
Dla mnie ta noc była "WIELKĄ". Wtedy ważyły się losy ludzkości.
W Egipcie symbolicznie - figurowało na lepszą ofiarę.
"Anioł śmierci" ominął całą rzeszę ludzkości.
Przeszli ze śmieci do żywota...wiecznego. |
|
|
|
|
Arius
badacz Biblii
Pomógł: 1 raz Dołączył: 25 Lut 2008 Posty: 4947 Skąd: kosmopolita
|
Wysłany: 2009-08-11, 18:39
|
|
|
Henryk napisał/a: | Arius napisał/a: | [...] po drugie, w tekście greckim nie pisze nic o BARANKU WIELKANOCNYM, skąd to się wzięło nie mam pojęcia, tekst grecki mówi o naszej PASSZE, którą jest ofiarna śmierć Jezusa. |
"Arius"...
Nie znasz, nie słyszałeś, ponoć słowa "Wielkanoc".
Jest Tobie obce?... Niech tak zostanie.
Ale "Pascha" - to już dla Ciebie jak najbardziej polskie słowo?
Przecież "Pascha" to po "naszemu" - przejście!
Rozjaśniło to Tobie coś?
Dla mnie ta noc była "WIELKĄ". Wtedy ważyły się losy ludzkości.
W Egipcie symbolicznie - figurowało na lepszą ofiarę.
"Anioł śmierci" ominął całą rzeszę ludzkości.
Przeszli ze śmieci do żywota...wiecznego. |
Czy masz w tym wersecie słowo WIELKANOC? NIE ma, a słowo PASCHA jest zapisana po grecku i nie tłumaczona z hebrajskiego. PASCHA to słowo biblijne w przeciwieństwie do katolickiej WIELKANOCY.
Może to do ciebie dotrze. |
|
|
|
|
Jachu
cichy,pokorny
Pomógł: 445 razy Wiek: 93 Dołączył: 09 Lis 2008 Posty: 10693 Skąd: Śląsk
|
Wysłany: 2009-08-11, 19:14
|
|
|
Arius napisał/a: | Czy masz w tym wersecie słowo WIELKANOC? NIE ma, a słowo PASCHA jest zapisana po grecku i nie tłumaczona z hebrajskiego. PASCHA to słowo biblijne w przeciwieństwie do katolickiej WIELKANOCY. |
No nadzwyczajna pokora Ariusie,szukasz tzw. "szparki",Twoja wola.
A w katolickiej Biblii-w jej przekładzie oddano ten werset tak:
1 Kor 5:7
7. Wyrzućcie więc stary kwas, abyście się stali nowym ciastem, jako że przaśni jesteście. Chrystus bowiem został złożony w ofierze jako nasza Pascha.
(BT)
Jest oddany przekład prawidłowo,jest.
Jesteś doskonały?doskonałe są Twoje intencje? A jeżeli nie to co? |
|
|
|
|
Henryk
Pomógł: 453 razy Dołączył: 10 Lis 2008 Posty: 10237
|
Wysłany: 2009-08-11, 19:54
|
|
|
Arius napisał/a: | Może to do ciebie dotrze. |
Ok. "Dotarło". |
|
|
|
|
EMET
Wyznanie: Świadkowie Jehowy w Polsce
Pomógł: 248 razy Dołączył: 04 Wrz 2006 Posty: 11186
|
Wysłany: 2009-08-11, 19:56
|
|
|
Jachu napisał/a: | Arius napisał/a: | Czy masz w tym wersecie słowo WIELKANOC? NIE ma, a słowo PASCHA jest zapisana po grecku i nie tłumaczona z hebrajskiego. PASCHA to słowo biblijne w przeciwieństwie do katolickiej WIELKANOCY. |
No nadzwyczajna pokora Ariusie,szukasz tzw. "szparki",Twoja wola.
A w katolickiej Biblii-w jej przekładzie oddano ten werset tak:
1 Kor 5:7
7. Wyrzućcie więc stary kwas, abyście się stali nowym ciastem, jako że przaśni jesteście. Chrystus bowiem został złożony w ofierze jako nasza Pascha.
(BT)
Jest oddany przekład prawidłowo,jest.
Jesteś doskonały?doskonałe są Twoje intencje? A jeżeli nie to co? |
EMET:
Termin < pascha > to w grece "NT" oczywiście nawiązanie do wiadomej 'Paschy'.
Termin < pascha > - w zapisie takim jak go mamy w grece - jest nawiązaniem do zapisu... aramejskiego; po hebrajsku bowiem mamy formę < pesach > [litera "s[amech]"].
Arius o tyle oponuje, iż chodzi Mu o to, żeby nie było skojarzeń z 'Wielkanocą' [która bardziej kładzie akcent na zmartwychwstanie], ponadto są konotacje na... Właśnie na co?
O tym już kiedyś pisałem, cytując z pewnej książki. A może i my sami wiemy...(?)
Są odczucia takie, że Arius zbyt doktrynersko, ze tak powiem, podchodzi do wielu zagadnień; ale, uważam, jest On wyczulony na przekaz zgodny z Biblią. Tak myślę.
Jednak: każdego sprawa co i jak pisze. Przy czym oczywiście Inni mają prawo do Re:post/ów/ - to oczywiste.
Stephanos, ps. EMET |
_________________ „Wielu będzie biegać tu i tam [po hebrajsku: < jᵊszōṭᵊṭû >], i nastanie obfitość prawdziwej wiedzy” -- Daniela 12:4b; ‘PNŚ/ZW’, Przypis. |
|
|
|
|
nike
Pomogła: 135 razy Dołączyła: 05 Sie 2006 Posty: 10689
|
Wysłany: 2009-08-11, 19:59
|
|
|
Doczytałam się,że Pesach, Pascha --po hebraisku-- to Wielkanoc po polsku.
Nie bardzo rozumiem w czym jest problem? |
_________________ http://biblos.feen.pl/index.php |
|
|
|
|
Jachu
cichy,pokorny
Pomógł: 445 razy Wiek: 93 Dołączył: 09 Lis 2008 Posty: 10693 Skąd: Śląsk
|
Wysłany: 2009-08-11, 20:12
|
|
|
Tam- w Egipcie to była naprawdę Wielka Noc ,wówczas o północy "przechodził" (Pascha)
Anioł zagłady i uśmiercał wszystkich Pierworodnych od człowieka do bydlęcia.
Ocaleli Pierworodni Izraela,ponieważ chroniła ich Krew Baranka(Wielkanocnago),
którą pokropione były odzrzwia i nadproże na domach Izraelitów.
To piękny obraz na początek wieku Ewangelii,kiedy pozaobrazowy Baranek Wielkanocny-
- Jezus Chrystus,został uśmiercony jako "ochrona" dla Pierworodnych Duchowego Izraela,
ponieważ tylko Oni byli przez cały wiek Ewngelii-"ową noc",zagrożeni śmiercią wieczną
i nikt inny,żaden uzurpator.Tylko wybrani Pańscy z Bożego przejrzenia - Kościół Chrystusa
Osobnym tematem jest Przejście Izraela przez Morze Czerwone. |
|
|
|
|
EMET
Wyznanie: Świadkowie Jehowy w Polsce
Pomógł: 248 razy Dołączył: 04 Wrz 2006 Posty: 11186
|
Wysłany: 2009-08-11, 20:44
|
|
|
nike napisał/a: | Doczytałam się,że Pesach, Pascha --po hebraisku-- to Wielkanoc po polsku.
Nie bardzo rozumiem w czym jest problem? |
EMET:
I kto to pisze?
Stephanos, ps. EMET |
_________________ „Wielu będzie biegać tu i tam [po hebrajsku: < jᵊszōṭᵊṭû >], i nastanie obfitość prawdziwej wiedzy” -- Daniela 12:4b; ‘PNŚ/ZW’, Przypis. |
|
|
|
|
EMET
Wyznanie: Świadkowie Jehowy w Polsce
Pomógł: 248 razy Dołączył: 04 Wrz 2006 Posty: 11186
|
Wysłany: 2009-08-11, 21:08
|
|
|
Jachu napisał/a: | Tam- w Egipcie to była naprawdę Wielka Noc ,wówczas o północy "przechodził" (Pascha)
Anioł zagłady i uśmiercał wszystkich Pierworodnych od człowieka do bydlęcia.
Ocaleli Pierworodni Izraela,ponieważ chroniła ich Krew Baranka(Wielkanocnago),
którą pokropione były odzrzwia i nadproże na domach Izraelitów.
To piękny obraz na początek wieku Ewangelii,kiedy pozaobrazowy Baranek Wielkanocny-
- Jezus Chrystus,został uśmiercony jako "ochrona" dla Pierworodnych Duchowego Izraela,
ponieważ tylko Oni byli przez cały wiek Ewngelii-"ową noc",zagrożeni śmiercią wieczną
i nikt inny,żaden uzurpator.Tylko wybrani Pańscy z Bożego przejrzenia - Kościół Chrystusa
Osobnym tematem jest Przejście Izraela przez Morze Czerwone. |
EMET:
Oto wyjątek z jednego mojego post/u/ --
***************************************************************************
"Podczas gdy języki neołacińskie posiadają tylko jeden termin Pascha używany do określenia zarówno Paschy żydowskiej, jak i chrześcijańskiej, to w niemieckim oraz angielskim dawny termin Passa (angielskie Passover), został zarezerwowany na określenie Paschy żydowskiej oraz pierwotnej Paschy chrześcijańskiej (Paschy tzw. kwartodecymanów, którzy świętowali ją zawsze 14 dnia Nisan, tak jak żydzi). Natomiast na określenie chrześcijańskiego święta zmartwychwstania, języki te dysponują innymi wyrazami, którymi są odpowiednio Ostern oraz Easter, a których pochodzenie jest wyjątkowo wymowne.
Językoznawcy uważają, że prześledziwszy wstecz historię tego określenia dochodzimy do formy Eostre, która — zdaniem Czcigodnego Bedy — była imieniem pogańskiej bogini Jutrzenki, której święto obchodzono podczas wiosennej pełni księżyca[przypis]16. Stając się (przez zbieżność dat) konkurencją dla święta chrześcijańskiego, stare święto pogańskie poszło w zapomnienie, pozostawiwszy tej nowej uroczystości chrześcijańskiej w spadku swe imię, które w pięknej symbolice łączy ideę zmartwychwstania Chrystusa z ideą jutrzenki, tzn. rodzącego się słońca, Lucifer matutinus, o którym Exultet śpiewa w noc paschalną." -- strona 30.
"Ogromne znaczenie ma dla nas znajomość tego, w jaki sposób, w czasach Nowego Testamentu, celebrowano liturgiczną Paschę żydowską oraz to, jakie były jej linie przewodnie, ponieważ jest to ta Pascha, którą najpierw Jezus, a potem również pierwsi chrześcijanie znali i przez pewien czas obchodzili wspólnie z Żydami. Ta Pascha stała się później Paschą chrześcijan, a jej córą jest dziś liturgiczna Pascha Kościoła[przypis]3. -- strona 34.
"W owym czasie rozgorzał problem o niemałym znaczeniu. Kościoły całej Azji, opierając się na bardzo starej tradycji, były przekonane, że Paschę Zbawiciela należy obchodzić w czternastym dniu księżycowym, w dniu ustalonym przez żydów, jako dzień składania ofiar z baranków; i że absolutnie należy wtedy zakończyć post, niezależnie od tego, w którym dniu tygodnia wypadnie święto. Inne Kościoły jednak w żaden sposób nie naśladowały tej linii postępowania, a będąc i one przekonane, że opierają się na tradycji apostolskiej, utrzymywały w mocy przepis, który nakazuje, aby nie kończyć postu w innym dniu, jak tylko w dniu Zmartwychwstania Pana[przypis]1.
[przypis]1 Euzebiusz, Storia eccl., V, 23, 1." -- strona 112..
Książka pt. "PASCHA NASZEGO WYBAWIENIA", [autor] Raniero Cantalamessa, wydawnictwo m, Kraków 1998.
Jest to bardzo interesująca pozycja we wzmiankowanej tematyce. Zawiera wiele z wcześniej zapodanych myśli z innych pozycji książkowych.
***************************************************************************
Stephanos, ps. EMET |
_________________ „Wielu będzie biegać tu i tam [po hebrajsku: < jᵊszōṭᵊṭû >], i nastanie obfitość prawdziwej wiedzy” -- Daniela 12:4b; ‘PNŚ/ZW’, Przypis. |
|
|
|
|
EMET
Wyznanie: Świadkowie Jehowy w Polsce
Pomógł: 248 razy Dołączył: 04 Wrz 2006 Posty: 11186
|
Wysłany: 2009-08-11, 21:22
|
|
|
nike napisał/a: | Doczytałam się,że Pesach, Pascha --po hebraisku-- to Wielkanoc po polsku.
Nie bardzo rozumiem w czym jest problem? |
EMET:
Jako, że coś tam masz do czynienia z jęz. hebrajskim, więc mamy --
noc = hebr. < lajla(h) >, < lajil >
wielka = hebr. < gedhola(h) >
Byłoby "Gedolalajla", ew. krócej: "Gedolajla" czy tp.; ew. na odwrót: "Lajlagedola", "Lajilgedola".
Stephanos, ps. EMET |
_________________ „Wielu będzie biegać tu i tam [po hebrajsku: < jᵊszōṭᵊṭû >], i nastanie obfitość prawdziwej wiedzy” -- Daniela 12:4b; ‘PNŚ/ZW’, Przypis. |
Ostatnio zmieniony przez EMET 2009-08-11, 21:32, w całości zmieniany 1 raz |
|
|
|
|
Arius
badacz Biblii
Pomógł: 1 raz Dołączył: 25 Lut 2008 Posty: 4947 Skąd: kosmopolita
|
Wysłany: 2009-08-11, 21:30
|
|
|
nike napisał/a: | Doczytałam się,że Pesach, Pascha --po hebraisku-- to Wielkanoc po polsku.
Nie bardzo rozumiem w czym jest problem? |
Powiedz żydowi, że życzysz mu wesołych świąt z okazji WIELKANOCY |
|
|
|
|
Arius
badacz Biblii
Pomógł: 1 raz Dołączył: 25 Lut 2008 Posty: 4947 Skąd: kosmopolita
|
Wysłany: 2009-08-11, 21:35
|
|
|
Jachu napisał/a: | Arius napisał/a: | Czy masz w tym wersecie słowo WIELKANOC? NIE ma, a słowo PASCHA jest zapisana po grecku i nie tłumaczona z hebrajskiego. PASCHA to słowo biblijne w przeciwieństwie do katolickiej WIELKANOCY. |
No nadzwyczajna pokora Ariusie,szukasz tzw. "szparki",Twoja wola.
A w katolickiej Biblii-w jej przekładzie oddano ten werset tak:
1 Kor 5:7
7. Wyrzućcie więc stary kwas, abyście się stali nowym ciastem, jako że przaśni jesteście. Chrystus bowiem został złożony w ofierze jako nasza Pascha.
(BT)
Jest oddany przekład prawidłowo,jest.
Jesteś doskonały?doskonałe są Twoje intencje? A jeżeli nie to co? |
Kto tu zaczepki szuka? A tu masz inny przekład katolicki:
Cytat: |
PBK 1 Corinthians 5:7 Oczyśćcie się ze starego kwasu, by móc stać się ciastem nowym; toć jesteście wolni od kwasu. Także nasz baranek wielkanocny, Chrystus, został ofiarowany. |
Interesuje mnie czysty przekład, a nie przesiąknięty teologia i tradycją. Jeśli gdzieś złamałem regulamin, to daj mi warna, jeśli nie, to szukaj gdzie indziej zaczepki.
Powodzenia. |
|
|
|
|
nike
Pomogła: 135 razy Dołączyła: 05 Sie 2006 Posty: 10689
|
Wysłany: 2009-08-11, 21:51
|
|
|
EMET napisał/a: | nike napisał/a: | Doczytałam się,że Pesach, Pascha --po hebraisku-- to Wielkanoc po polsku.
Nie bardzo rozumiem w czym jest problem? |
EMET:
Jako, że coś tam masz do czynienia z jęz. hebrajskim, więc mamy --
noc = hebr. < lajla(h) >, < lajil >
wielka = hebr. < gedhola(h) >
Byłoby "Gedolalajla", ew. krócej: "Gedolajla" czy tp.; ew. na odwrót: "Lajlagedola", "Lajilgedola".
Stephanos, ps. EMET |
Mnie nie rozchodzi się, jak się mówi po hebrajsku "wielka noc" ja wiem, że to jest "lajla gadola".
Chodzi mi o to,że "Pesach" w słowniku jest tłumaczone na Wielkanoc. Czytając powyższe posty mam odczucie, że chyba nie wszyscy tak rozumieją jak ja. |
_________________ http://biblos.feen.pl/index.php |
|
|
|
|
|
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach Nie możesz załączać plików na tym forum Możesz ściągać załączniki na tym forum
|
Dodaj temat do Ulubionych Wersja do druku
|
•
|