|
Forum biblijne
FORUM ZOSTAŁO PRZENIESIONE. ZAPRASZAMY www.biblia.webd.pl
|
"narody będą musiały poznać" |
Autor |
Wiadomość |
EMET
Wyznanie: Świadkowie Jehowy w Polsce
Pomógł: 248 razy Dołączył: 04 Wrz 2006 Posty: 11186
|
Wysłany: 2016-06-01, 16:00
|
|
|
EMET:
Najpierw tekst translacji wg Łukasza 11:3:
„2 Powiedział więc do nich:
— Gdy będziecie się modlili, mówcie:
— Ojcze!
Święć się imię Twoje,
przyjdź królestwo Twoje.” [str. 220, dz. cyt.].
przekł. ks. Feliks Gryglewicz; układ tekstu, jak w 'Opracowaniu' [więcej szczegółów – poniżej...↓].
Teraz fragment komentarza egzegetycznego: dotyczący kwestii 'uświęcania imienia' –
„Dwie prośby Modlitwy Pańskiej następujące po inwokacji mówią o świętości imienia Boga i o przyjściu królestwa Bożego. Imię Boże to nic innego jak tylko sam Bóg, który się ludziom objawił. Przypomina ono Jego majestat, władzę i wszechmoc, a samo ono wzbudza obawę, szacunek, nawet kult. Wzywanie Bożego imienia jest wzywaniem Boga na świadka zapewnień w przysiędze, prośbą, by On udzielił pomocy w sytuacji trudnej i beznadziejnej. Jedno z przykazań Dekalogu zabrania nadużyć w tej dziedzinie: nie powinno to prowadzić do zabobonnej obawy przed wymawianiem Bożego imienia, jak cechowała Żydów: oni przez to nawet zapomnieli, jak się Boże imię wymawia. Nas pierwsza prośba Modlitwy Pańskiej i drugie przykazanie Boże raczej powinny zachęcić do starań, byśmy wszystkie czyny spełniali ku większej chwale Bożej.
Do istoty Boga należy świętość. W wizji Izajasza proroka mowa jest o Bogu trzykroć świętym (Iz 6, 3), a Najświętsza Maryja Panna stwierdza, że święte jest imię Boże (Łk 1, 49). Do tej świętości nic dodać nie można, można jednak sprawić, żeby wszyscy ludzie czcili prawdziwego Boga, by wśród ludzi imię Boże uznawane było za święte. W mesjańskich czasach sam Bóg miał uświęcić swoje „imię, które zbezczeszczone jest pośród ludzi” (Ez 36, 23). Zapowiedź ta jest dla nas o tyle ważna, że wspomina Bożą inicjatywę: Bóg sam rozpocznie i przeprowadzi to, co się mieści w pojęciu uświęcenia Jego imienia.
Spełnienie się tej przepowiedni miało miejsce w osobie Jezusa Chrystusa; Bóg Go zesłał, a On przez swoją straszną mękę i krzyżową śmierć odkupił ludzi z grzechów. Był to podstawowy element uświęcenia Bożego imienia wśród ludzi. Jezus nadto objawił imię Boże ludziom (J 17, 6). Ta inicjatywa i ten początek realizacji uświęcenia Bożego imienia wymaga teraz dalszej współpracy ludzi. Jakkolwiek bowiem Bóg sam uświęci swoje imię, to jednak przeprowadzi to przez ludzi i przy ich staraniach, przy tym zachowywanie Bożych przykazań wysuwa się na pierwsze miejsce, a obok tego dobre uczynki, ludzie bowiem obok nas stojący przyglądając się naszym „dobrym uczynkom będą chwalili Ojca, który jest w niebie” (Mt 5, 16). Jezus również uwielbił swojego Ojca wypełniając to dzieło, które Mu zlecił (J 17, 4). Tak rozumiane uświęcanie Bożego imienia ma przed sobą perspektywy bardzo dalekie, eschatologiczne.” – str. 220 i 221, dz. cyt.
Zapodano z: EWANGELIA WEDŁUG ŚW. ŁUKASZA // WSTĘP - PRZEKŁAD Z ORYGINAŁU - KOMENTARZ // Opracował ks. Feliks Gryglewicz // PALLOTTINUM 1974 / Poznań-Warszawa / Wyd. I / Tom III, cześć 3 // KUL
Polecam też - dla przypomnienia - z tejże samej pozycji biblisty Gryglewicza' w innym moim post --
http://biblia.webd.pl/for...ighlight=#20063
Stephanos, ps. EMET |
_________________ „Wielu będzie biegać tu i tam [po hebrajsku: < jᵊszōṭᵊṭû >], i nastanie obfitość prawdziwej wiedzy” -- Daniela 12:4b; ‘PNŚ/ZW’, Przypis. |
Ostatnio zmieniony przez EMET 2016-06-01, 17:14, w całości zmieniany 1 raz |
|
|
|
|
Krystian
Wyznanie: Chrystianin
Pomógł: 106 razy Wiek: 51 Dołączył: 17 Gru 2011 Posty: 4197
|
Wysłany: 2016-06-01, 16:01
|
|
|
tropiciel napisał/a: | Krystian
Nie zgadzam się z tobą. Bóg zabronił spożywania krwi - 3 Moj. 17 : 10. Natomiast Dzieje Ap. 15 : 29 mówią o wstrzymywaniu się od krwi - co również obejmuje transfuzję.
____________________________________
http://biblia-odchwaszczona.webnode.com |
Dzieje Apostolskie mówią, aby nie spożywać krwi.
Czy dla Ciebie jest tak trudne rozróżnić krew do spożywania a dawania jej dożylnie?
To są zupełnie inne sprawy.
Administratorka jako osoba znająca się z racji wykształcenia wyraziła swoje zdanie.
Jednak wy to macie w d..pie i dalej piszecie farmazony.
Zdajesz sobie sprawę, że nawet jak wykropkujesz wulgaryzm to dalej on będzie wulgaryzmem? |
_________________ Albowiem tak Bóg umiłował świat, że Syna swego jednorodzonego dał, aby każdy, kto weń wierzy, nie zginął, ale miał żywot wieczny.
Ewangelia Jana 3:16
|
Ostatnio zmieniony przez ShadowLady86 2016-06-01, 22:04, w całości zmieniany 1 raz |
|
|
|
|
Bobo
Pomógł: 551 razy Dołączył: 03 Mar 2007 Posty: 13647
|
Wysłany: 2016-06-01, 16:12
|
|
|
Krystian napisał/a: | Dzieje Apostolskie mówią, aby nie spożywać krwi. |
Nie. Dzieje precyzyjniej mówiąc, stwierdzają:
"powstrzymywać się od krwi"
To obejmuje coś więcej niż tylko spożywanie.
Cytat: | Jednak wy to macie w d..pie |
Wiedział co powiedział
Co ci z tego, że ktoś uważa inaczej? Satysfakcję zjadasz na śniadanie? Żyjesz z tego? |
_________________ Oszołomstwu mówię NIE! |
|
|
|
|
tropiciel
Pomógł: 63 razy Dołączył: 11 Kwi 2013 Posty: 4962
|
Wysłany: 2016-06-01, 17:39
|
|
|
Krystian
Cytat: | Dzieje Apostolskie mówią, aby nie spożywać krwi.
Czy dla Ciebie jest tak trudne rozróżnić krew do spożywania a dawania jej dożylnie?
To są zupełnie inne sprawy.
Administratorka jako osoba znająca się z racji wykształcenia wyraziła swoje zdanie.
Jednak wy to macie w d..pie i dalej piszecie farmazony. |
Sorry, ale farmazony to Ty w tym wypadku wypisujesz ! Dz. Ap. 15 : 29 mówią o wstrzymywaniu się od krwi, bo takie jest znaczenie greckiego czasownik aἀπέχω. Można sprawdzić w Słowniku Grecko-Polskim pod red. Zofii Abramowiczówny.
A tu podaję link do ewangelicznego przekładu interlinearnego :
http://biblia.oblubienica...ter/15/verse/29
Tak też to tłumaczy przekład interlinearny Vocatio. Czasownik aἀπέχω - powstrzymywać się ma szerszy zakres znaczeniowy niż grecki czasownik φάγω ( spożywać, jeść ) - lub ἐσθίω ( spożywać, konsumować ). Obie formy występują w Septuagincie ( LXX ) w 3 Moj. 17 : 14.
_____________________________________
_
http://biblia-odchwaszczona.webnode.com |
|
|
|
|
ShadowLady86
Administrator
Wyznanie: Chrześcijanin
Pomogła: 273 razy Wiek: 37 Dołączyła: 14 Sty 2012 Posty: 4440
|
Wysłany: 2016-06-01, 22:03
|
|
|
A czy jak mamy napisane, żeby powstrzymywać się od krwi, to mamy sobie spuścić od razu krew z żył? Bo jak od każdej krwi, to może także od swojej? Myślę że szybko populacja ludzka by wyginęła. Nie popadajcie w absurdy.
Nakazy w Dziejach należy interpretować w świetle Księgi Kapłańskiej (rozdziały 17 i 18). Tam zostały dane zasady dla przybyszów (cudzoziemców), którzy chcą przebywać pomiędzy Izraelitami. A tam stoi wyraźnie, że nie mogli oni spożywać pokarmów ofiarowanych innym bogom niż Bóg JHWH (Kpł 17: 8-9), spożywać krwi (Kpł 17: 12:-14) oraz zwierząt uduszonych (Kpł 17: 15-16). Rozdział 18 mówi natomiast o związkach kazirodczych, które są nierządem.
Chrześcijanie pogańskiego pochodzenia byli takimi "przybyszami", którzy dołączyli do Judeochrześcijan i Żydów, przestrzegających Prawa Mojżeszowego. Tym samym Jakub dał im nakazy, jakie obowiązywały właśnie takich przybyszów. Nie musieli przestrzegać oni całego Prawa, ale tego "co konieczne". Jeśli chodzi o krew, zawsze jest mowa o spożyciu. |
_________________ 1.Ludzie są głupi: niemal we wszystko uwierzą, bo chcą, żeby to była prawda, lub dlatego, że się obawiają, iż może to być prawda.
2.Najlepsze intencje mogą spowodować największe szkody.
3.Uczucia rządzą rozumem.
4.W przebaczeniu tkwi magia, która uzdrawia. W przebaczeniu, które dajesz, a zwłaszcza w tym, które uzyskujesz.
5.Zważaj na to, co ludzie czynią, a nie tylko na ich słowa, bo czyny zdradzą kłamstwo.
6.Możesz się podporządkować wyłącznie władzy rozumu. [...]
|
|
|
|
|
Bobo
Pomógł: 551 razy Dołączył: 03 Mar 2007 Posty: 13647
|
Wysłany: 2016-06-01, 22:11
|
|
|
Bez przesady. Absurdy są takie jak sama wyraziłaś, czyli:
ShadowLady86 napisał/a: | mamy sobie spuścić od razu krew z żył? |
Cytat: | Nakazy w Dziejach należy interpretować w świetle Księgi Kapłańskiej (rozdziały 17 i 18). |
Należy? To znaczy sprecyzuj: czyja to interpretacja i dlaczego tak należy? |
_________________ Oszołomstwu mówię NIE! |
|
|
|
|
ShadowLady86
Administrator
Wyznanie: Chrześcijanin
Pomogła: 273 razy Wiek: 37 Dołączyła: 14 Sty 2012 Posty: 4440
|
Wysłany: 2016-06-01, 22:16
|
|
|
Nie zastanawiało Cię, dlaczego spośród całego PM akurat te polecenie zostały dane Chrześcijanom? Otóż dlatego, że te zasady PM musieli respektować przybysze, które chcieli żyć wśród Izraelitów. Nie całe PM, tylko te 3 zasady pokarmowe. Sobór Jerozolimski dodał jeszcze zasadę nieuprawiania nierządu, omówioną rozdział dalej w księdze kapłańskiej. Nie ma wątpliwości, że trzy pierwsze zasady dotyczą jedzenia, ponieważ mamy ST i wiemy, jak podchodzono do tych kwestii.
Spuszczenie sobie krwi jest dla Ciebie absurdem. To dobrze. Już rozumiesz, czemu "powstrzymywanie się od krwi" nie można rozumieć inaczej niż sensie spożycia. Inaczej musiałabyś się powstrzymać od swojej krwi również. Bo dlaczego nie? Wszak powstrzymywanie się do powstrzymywanie. |
_________________ 1.Ludzie są głupi: niemal we wszystko uwierzą, bo chcą, żeby to była prawda, lub dlatego, że się obawiają, iż może to być prawda.
2.Najlepsze intencje mogą spowodować największe szkody.
3.Uczucia rządzą rozumem.
4.W przebaczeniu tkwi magia, która uzdrawia. W przebaczeniu, które dajesz, a zwłaszcza w tym, które uzyskujesz.
5.Zważaj na to, co ludzie czynią, a nie tylko na ich słowa, bo czyny zdradzą kłamstwo.
6.Możesz się podporządkować wyłącznie władzy rozumu. [...]
|
|
|
|
|
EMET
Wyznanie: Świadkowie Jehowy w Polsce
Pomógł: 248 razy Dołączył: 04 Wrz 2006 Posty: 11186
|
Wysłany: 2016-06-01, 22:20
|
|
|
Bobo napisał/a: | Krystian napisał/a: | Dzieje Apostolskie mówią, aby nie spożywać krwi. |
Nie. Dzieje precyzyjniej mówiąc, stwierdzają:
"powstrzymywać się od krwi"
To obejmuje coś więcej niż tylko spożywanie.
Cytat: | Jednak wy to macie w d..pie |
Wiedział co powiedział
Co ci z tego, że ktoś uważa inaczej? Satysfakcję zjadasz na śniadanie? Żyjesz z tego? |
EMET:
Jak wiemy, jeśli chodzi o substancje, że tak napiszę, >>w stanie ciekłym<< - jak np. „woda” i „wino” - to w Biblii mamy - co do 'owych' wprowadzania do organizmu - użyte terminy adekwatne takie, których się, po prostu, spodziewamy, mianowicie: „pić; picie” i w odmianach gramatycznych. Raczej nie spodziewamy się przeczytać: „spożył /ew. jadł/ wodę-wino”, co bardziej: „pił /ew. wlewał do ust/ wodę-wino”.
W tym jednak, co dotyczy „krwi”, mamy zarówno terminy 'konsumpcyjne' /'spożywcze'/, jak i takie, które jawnie oznaczają „picie”.
W przypadku wypowiedzi zakazu/ów/ z Dz Ap 15:20, 29 oraz Dz Ap 21:25: nie zdecydowano się na tego typu określenia, lecz użyto dwóch innych greckich - znacznie szersze w względem pola znaczeniowego - wyrażeń greckich, mianowicie → (1) co się tyczy tekstu z Dz Ap 15:20, 29 – mamy na bazie rdzennego wyraż. greckiego ἀπέχω – < apechō > [na bazie /owego/ rdzennego, mamy: 19 miejsc w grece NP oraz 42 miejsca w tekście LXX]; (2) natomiast, co ciekawe, w Dz Ap 21:25 – mamy na bazie rdzennego wyraż. greckiego φυλάσσω - < fylassō > [na bazie /owego/ rdzennego, mamy 31 miejsc w grece NP oraz 466 miejsc w tekście LXX]. W przypadku oddań w <<LXX>>, powinniśmy, rzecz jasna, uwzględniać głównie obszar znaczeń leksykalnych oraz przejawiać ostrożność, jeśli chodzi o dokładność relacji względem zapisu z 'BH' [czy jest dokładna odpowiedniość w oddaniu translacyjnym, po prostu!].
Na tym tutaj Forum: pomieściłem post poświęcony użyciu tychże dwóch [2] terminów greckich - w miejscach greki NP.
Istnieje też możliwość zapodania - tutaj - pełnych pól znaczeniowych OBYDWU wyrażeń GRECKICH, czyli: (1) ἀπέχω – < apechō >; (2) φυλάσσω – < fylassō >…
Stephanos, ps. EMET |
_________________ „Wielu będzie biegać tu i tam [po hebrajsku: < jᵊszōṭᵊṭû >], i nastanie obfitość prawdziwej wiedzy” -- Daniela 12:4b; ‘PNŚ/ZW’, Przypis. |
|
|
|
|
EMET
Wyznanie: Świadkowie Jehowy w Polsce
Pomógł: 248 razy Dołączył: 04 Wrz 2006 Posty: 11186
|
Wysłany: 2016-06-01, 23:29
|
|
|
Bobo napisał/a: | Bez przesady. Absurdy są takie jak sama wyraziłaś, czyli:
ShadowLady86 napisał/a: | mamy sobie spuścić od razu krew z żył? |
Cytat: | Nakazy w Dziejach należy interpretować w świetle Księgi Kapłańskiej (rozdziały 17 i 18). |
Należy? To znaczy sprecyzuj: czyja to interpretacja i dlaczego tak należy? |
EMET:
Jak słusznie zauważyłeś, 'Bobo', duże znaczenie ma wnioskowanie... INTERPRETACYJNE.
Mamy - taką oto - opinię pomieszczoną w 'Opracowaniu' dotyczącym Ks. Kapłańskiej -- w wielotomowej 'Edycji Św. Pawła'... Cytuję jedno charakterystyczne zdanie; tylko to jedno [1] zdanie - w tym akapicie - mówi o motywacji Świadków Jehowy; zdaniem komentatora → taka Owych-ŚJ motywacja, jakoby[?]…
„Świadkowie Jehowy odrzucają transfuzję krwi, powołując się na dosłowną wykładnię Kpł 17 (Gerstenberger, 243n).” – strona 259, dz, cyt.
Gwoli: Podaję z wykazu w 'Bibliografii' [str. 443, dz. cyt.] szczegóły dotyczące 'Gerstenberger/a/' --
„Gerstenberger E., Das dritte Buch Mose: Leviticus, Göttingen 1993 (Leviticus, A Commentary, tł. D. W. Scott, Louisville 1996].".
Podaję dane o pozycji: NOWY KOMENTARZ BIBLIJNY / STARY TESTAMENT // ks. Antoni Tronina // KSIĘGA KAPŁAŃSKA // Tom III /// © Edycja Świętego Pawła, 2006.
Jak jednak wiadomo, Społeczność ŚJ, o ile już, bardziej motywuje się 'zakazem' pomieszczonym w Ks. Dzieje Apostolskie [15:20, 29; 21:25], niż tym, co sugeruje komentator, j.w.
Dlatego też niecierpliwie czekam na wydanie Tomu poświęconego translacji i egzegezie Ks. Dzieje Apostolskie: w ramach wielotomowej Edycji Św.P.
Stephanos, ps. EMET |
_________________ „Wielu będzie biegać tu i tam [po hebrajsku: < jᵊszōṭᵊṭû >], i nastanie obfitość prawdziwej wiedzy” -- Daniela 12:4b; ‘PNŚ/ZW’, Przypis. |
|
|
|
|
karol210
Pomógł: 27 razy Dołączył: 05 Lut 2016 Posty: 916
|
|
|
|
|
tropiciel
Pomógł: 63 razy Dołączył: 11 Kwi 2013 Posty: 4962
|
Wysłany: 2016-06-02, 09:46
|
|
|
KOREKTA :
w poprzednim wpisie było :
Cytat: | Dz. Ap. 15 : 29 mówią o wstrzymywaniu się od krwi, bo takie jest znaczenie greckiego czasownik aἀπέχω |
Powinno być :
Dz. Ap. 15 : 29 mówią o wstrzymywaniu się od krwi, bo takie jest znaczenie greckiego czasownik ἀπέχω
w poprzednim wpisie było :
Cytat: | Czasownik aἀπέχω - powstrzymywać się ma szerszy zakres znaczeniowy niż grecki czasownik φάγω ( spożywać, jeść ) - lub ἐσθίω ( spożywać, konsumować ) |
powinno być :
Czasownik ἀπέχω - powstrzymywać się ma szerszy zakres znaczeniowy niż grecki czasownik φάγω ( spożywać, jeść ) - lub ἐσθίω ( spożywać, konsumować ).
Jest to błąd powstały wskutek przeoczenia przy przepisywaniu. Przepraszam wszystkich.
Dodam, że :
Czasownik ἀπέχω - ( gr. apechō ) występujący w Dz.Ap. 15 : 20, 29 znaczy wstrzymywać się
Czasownik φυλάσσω - ( gr. fylassō) występujący w Dz.Ap. 21 : 25 znaczy - strzec, wystrzegać się.
______________________________________
http://biblia-odchwaszczona.webnode.com |
|
|
|
|
|
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach Nie możesz załączać plików na tym forum Możesz ściągać załączniki na tym forum
|
Dodaj temat do Ulubionych Wersja do druku
|
•
|